▼The charm of Japan → Spreading information overseas! We are looking for a production progress management director for the English media "Tokyo Weekender"!
You will be in charge of production progress management for "Tokyo Weekender", an English media with over 50 years of history in Japan.
You will communicate with our in-house production team (mainly editors, writers, designers, photographers, etc. whose native language is English) and create article pages that accurately reflect the client's requirements.
We are looking for a bridging specialist to support the global rollout of our products and development in Japan.
This position connects development with overseas partner companies and supports smooth cross-cultural communication.
In addition to localization-related and technical support, we are also looking for creative support and other support related to development and operations tailored to the individual's characteristics.
<Specific work examples>
- Interpretation of development-related emails/chats/meetings
- Document translation (developmen ...
・English-Japanese translation and supervision of game text
・Quality check using actual game console (LQA)
・Translation of materials other than game text and administrative support
・Communication with team members and development team
・Other tasks associated with localization ...
◆ International translation work: Simplified Chinese
・Character (dialogue) translation
・In-game terminology translation
・SNS translation, etc.
・Other related tasks
*After applying, you will be tasked with handling our assignments. ...
You will be responsible for translating and localizing in-game text.
We do not simply translate the dialogue and story of the game, but we also ask you to pay attention to the setting of the game itself, the tone of the characters, etc., so as not to destroy the worldview of the game.
[Main translation/localization areas]
◇ Lines uttered by characters
◇ System message ⇒ Example: A message part that gives information or instructions to the player, such as "Press the ○ button to attack."
◇Interface text (UI text) ⇒Example: Character oper ...
We will handle the translation and localization of in-game text.
Rather than simply translating the dialogue and story of the game, we ask that you pay attention to the setting of the game itself, the tone of the characters, etc. so as not to destroy the world view of the game.
[Main translation/localization areas]
◇ Dialogues spoken by characters
◇ System message ⇒ Example: Message part for giving notices and instructions to the player, such as "Attack is ○ button".
◇ Interface text (UI text) ⇒ Example: character operation by controll ...
You will be responsible for translating and localizing in-game text.
Rather than simply translating the dialogue and story of the game, we ask that you pay attention to the setting of the game itself, the tone of the characters, etc. so as not to destroy the world view of the game.
[Main translation/localization areas]
◇ Dialogues spoken by characters
◇ System message ⇒ Example: Message part for giving notices and instructions to the player, such as "Attack is ○ button".
◇ Interface text (UI text) ⇒ Example: character operation by cont ...
As a translator involved in the development and operation of smartphone games, you will be interpreting and translating with an understanding of both cultures.
-Interpretation for meetings related to smartphone game development and operation
-Translation of specifications, technical documents, announcements, etc. related to development and operation (including other documents and emails)
*Translation between foreign language texts and Japanese texts
-Acceptance inspection of outsourced translation deliverables
-Communication and relationship bui ...
You will be responsible for Japanese-English localization and related tasks for game development projects (home console, PC and mobile games).
In addition to game texts, you will also be translating internal documents, managing and coordinating translation schedules, and working with each team, so you will need strong communication and multitasking skills.
-Translating and supervising in-game texts for multiple projects (Japanese to English)
-Translating and supervising internal documents (Japanese to English)
-Managing schedules and texts ...
Mybest, which has grown into a site visited by more than 30 million users per month in Japan, started overseas business in 2017 and is currently expanding its services in eight countries and regions.
Aiming to further expand our steadily growing Thai business, we are currently recruiting individuals who can work in a wide range of areas, including hiring and training writers, editing, and data analysis.
・Recruitment and training of external writers and editors
・Check the contents of the submitted content (Write and edit the article in Thai if ne ...
[Job Overview]
We are looking for a bridging manager to support the development of our products globally and in Japan. This position connects development with overseas partner companies and smoothly supports intercultural communication.
We are looking for various support related to development and operation, such as localization-related and technical support, as well as creative support, tailored to the individual's characteristics.
[Specific duties]
■Interpretation of development-related emails/chats/meetings
■Translation of materials (develo ...
■We are looking for someone who can interpret and translate to support our global product development and Japanese development.
■To support communication between Japanese development and overseas, you will be responsible for meeting interpretation (wide range of content) and accompanying business trips.
[Specific work examples]
- Meeting interpretation (internal meetings, business negotiations, etc.)
- Document translation (development specifications, promotion plans, schedule materials, press releases, all documents related to the game)
- Busin ...
We are looking for someone who can interpret and translate to support our global product development and Japanese development.
You will be responsible for meeting interpretation (wide range of content) and business trips to support communication between Japanese development and overseas.
<Specific work examples>
- Meeting interpretation (internal meetings, business negotiations, etc.)
- Document translation (development specifications, promotion plans, schedule materials, press releases, and all other documents related to the game)
- Business tr ...
[Job Summary]
We are looking for someone who can interpret and translate to support our global product development and Japanese development.
As part of communication support between Japanese development and overseas, you will be responsible for meeting interpretation (wide range of content) and accompanying business trips.
As you will be involved in projects, gathering information, and being involved from the launch of the title until after its release, this is a position with great responsibility and fulfillment.
Purpose of Job: Translator & Interpreter
Job Responsibiltiy: Translate Japanese to English and English to Japanese documents. Interpretation of Japanese to English and English to Japanese in IT / Insurance domain project.
Must have skills and requirements :
- 4-6 years of experience in IT Translation and Interpretation from Japanese to English and From English to Japanese.
- Insurance business experience and knowledge, especially in Property & Casualty Insurance, is preferred but not must.
-Good knowledge in MS Office.
-Japanese level: native level ...
[Web3 app service with over 2 million users worldwide]
<Business details>
We have developed an app that allows you to earn virtual currency (crypto assets) just by shopping!
<Job details>
You will be in charge of measures to increase the number of app users and measures to increase the frequency of use by app users, targeting English-speaking countries.
(Specific measure proposals)
・SNS
・E-mail magazine/Blog
・Improved app UXUI
・Planning measures based on data
etc
...