Recognised throughout the world for our elegance, style and service excellence, we have the opportunity for you to work on our iconic Cunard ships. We are offering an exciting opportunity for Japanese speaking Receptionists to join our teams onboard. Join us and begin your new career with Cunard.
Are you a charismatic person who loves organising and hosting events? Do you thrive on interacting with guests and colleagues alike? Are you able to communicate clearly in English and Japanese – both written and verbal? Are you someone who enjoys providing ...
You will be assigned to the newly established business division directly under management. To ensure that individuals can thrive and contribute effectively, you will be entrusted with the following responsibilities according to your aptitude.
Job Description
1. Performing follow-up tasks such as aftercare for foreign national customers who use our household services.
2. Carrying out job introduction services for foreign nationals residing in Japan.
3. Conducting interpretation tasks during negotiations with embassies.) ...
■Translation work
You will be responsible for translating the "Planning Overview" compiled in PowerPoint and the "Specifications" compiled in Word and spreadsheets (Japanese to Chinese, Chinese to Japanese).
The specifications describe the game's specifications, such as "When you defeat monster A, monster B appears."
We use a chat tool (DingTalk) to communicate between the two locations. We sometimes use chat to discuss development and specifications, so we will also be entrusting you with translating those.
Our site has grown to be visited by over 30 million users per month in Japan, and we started our overseas business in 2017, currently providing services in eight countries and regions.
■Job Description
- Hiring and training external writers and editors
- Checking the content of submitted content (Writing and editing articles in Taiwanese Mandarin if necessary)
- Media data analysis ...
Our Group has members with diverse backgrounds. Although the members' native languages are diverse, English and Japanese are used in work. Our mission is not only to facilitate communication between teams and members, but also to remove cultural barriers, convey accurate messages, and create an environment of mutual understanding.
Specific duties are as follows (Interpretation: 80%, Translation: 20%)
Wide range of interpretation for internal and external meetings and events (90% simultaneous, 10% consecutive)
We are entrusted with the task of bridging communication between games in development and operation!
<Examples of specific work content>
■Translation work
- Japanese to English/English to Japanese translation
- Game specifications, design documents, etc.
- Communication using chat and task management systems
■Interpretation work:
- Interpretation for meetings (online/offline)
- Communication regarding game planning and publishing (mainly)
- Communication regarding other production (2D/3D Art) and development (engineering)
■ In addition ...
We will handle the translation and localization of in-game text.
Rather than simply translating the dialogue and story of the game, we ask that you pay attention to the setting of the game itself, the tone of the characters, etc. so as not to destroy the world view of the game.
[Main translation/localization areas]
◇ Dialogues spoken by characters
◇ System message ⇒ Example: Message part for giving notices and instructions to the player, such as "Attack is ○ button".
◇ Interface text (UI text) ⇒ Example: character operation by controll ...
You will be responsible for translating and localizing in-game text.
Rather than simply translating the dialogue and story of the game, we ask that you pay attention to the setting of the game itself, the tone of the characters, etc. so as not to destroy the world view of the game.
[Main translation/localization areas]
◇ Dialogues spoken by characters
◇ System message ⇒ Example: Message part for giving notices and instructions to the player, such as "Attack is ○ button".
◇ Interface text (UI text) ⇒ Example: character operation by cont ...
[Chinese/Korean Interpreter]
You will work in a call center.
You will use telephones and video equipment for work.
You will respond to inquiries in Chinese or Korean to transportation companies, stores, medical facilities, public institutions, etc.
-Interpretation for native staff working at overseas call centers
-Translation of emails
-Support in Japanese
*The main inbound work will be interpretation and translation.
*Depending on the situation, you may also be asked to perform outbound work. ...
[Portuguese/Spanish Interpreter]
You will work in a call center.
You will use telephones and video equipment during your work.
You will respond to inquiries in Portuguese or Spanish to public transport, stores, medical facilities, public institutions, etc.
-Interpretation for native staff working at overseas call centers
-Translation of emails
-Support in Japanese
*The main focus will be on inbound work such as interpretation and translation.
*Depending on the situation, you may also be asked to perform outbound work. ...
◎Interpretation and translation for technical intern trainees (immigration procedure forms, etc.)
◎Time management and lifestyle guidance for technical intern trainees
◎Management of technical intern trainee dormitories (approximately once a month)
◎Regular visits to companies accepting technical intern trainees
※Possibility of one-night business trips approximately once every 1-2 months (Hokkaido, Fukui, Kumamoto, Oita, etc.)
※In the event of a technical intern trainee's sudden illness, you may be asked to transport or accompany them to ...
The company provides a wide range of services as a pioneer in the advanced aesthetic medical business in Japan.
〘Business contents〙
- Dealing with inbound patients (approximately 10 to 40 patients per month)
・Interpretation services (interpretation during medical treatment, interpretation using chat apps, etc.)
*Chinese⇒Japanese, Japanese⇒Chinese
・Translation of documents related to medical treatment
・Translation from website to inbound site, manuscript creation
*Contract employee → Permanent employee after 6 months ...
[Job Description]
[Localizer]
You will be responsible for translating games.
You will be working on localizing games to ensure that they are widely accepted by English-speaking people while maintaining the quality of the original.
[Coordinator]
This position involves a variety of tasks other than translation required for localizing games for English-speaking countries.
-Implementing translated material into the game and checking it on the actual device
-Proofreading
-Creating, editing, and managing materials related to translation, etc. ...