We are promoting multilingualization of websites, marketing materials, and in-house documents for the global expansion of our services.
As one of the Cybozu team members, we welcome someone who can hit the ground running to expand our business globally.
Translating all documents for internal/external use.
Examples of documents to translate:
・Marketing-related sites and materials
・Minutes for internal use
・Text messages such as emails and c ...
Interpretation of technical discussions in the IT industry.
Translation and creation of various documents
Collaboration between global team and customers
English to Japanese / Japanese to English sentences Translation and creation
Communication, cooperation, consultation, reporting, etc. of customer requests
Other general affairs ...
We will handle the final check of the patent specification translation (from Japan to English) delivered by the translator. Translation work itself is done by an external * Trados (using translation support software), which checks and corrects the translation contents made by AI data. * Since some customers have technical terminology in the industry, we will leave the work according to your own specialized field. ～ It is a worthwhile task for a client company to apply for a patent, and at the same time, it is a rewarding task ～ ※ It is a task to ch ...
The Global Business Division is looking for someone who has experience in localization project management due to the overseas expansion of content. Currently, you will be engaged in a project to expand the Japanese version of the title overseas into multiple languages.
・ Localization management business from Japanese or English to European and Asian languages * Communication is mainly English, but communication ability in Japanese is essential
・ File management of content to be localized
・ Localization schedule creation and wor ...
①Interpretation (Japanese-English, simultaneous (whispering), sequential)
(3) Business support for related departments
At the request of each department, we will provide interpreting services at international meetings between overseas offices in Europe and the United States and domestic offices. The content of the request, the target interpreter, and the venue are various.
1) Meeting of each department
・ Manufacturing Division Meeting (Interpretation ...
Direction business such as content planning and editing to promote users of "Tourism information service site for foreigners visiting Japan" (Direction business will be the focus, not writing business.)
In addition, I would like to entrust with the direction of the whole Taiwanese version such as in-house coordination, ordering to external writers and accompanying.
What the user wants, what kind of information should be sent to satisfy, etc.
We will research the current trends and send out content and information that will help users.
・ Direction f ...
As a smartphone game translator,
Please translate the game specifications etc.
[Business after joining the company]
・ Game specifications, technical data, etc.
Translation (including other materials and e-mails) * Chinese Simplified Chinese-Japanese text
・ Internal and external liaison work related to the above
・ Chinese ⇔ Japanese interpreter
* You will be in charge of interpreting at the meeting. ...
The work entrusted to us is in charge of sales office and interpretation and translation work.
■ Customer contact work.
→It will be the task of estimating energy conservation calculation work, receiving orders, managing progress, responding to customers, and delivering goods.
You will be able to interact with companies such as construction companies (general contractors, subcontractors) and design offices across the country by means of telephone or email.
The start of transactions with new customers and the repeat of existin ...