You will belong to the Corporate Headquarters and will handle the management of illustration outsourcing.
Counter operations for many partners (outsourced) in Japan and overseas (mostly South Korea overseas)
・ Translate illustrations and design instructions and contact your partner
・ Receive deliverables and request checkback from art director
・ Feedback to each creator
・ Sales management business
・ Exchange of contracts (internal and external)
・ Creation of payment notice, etc.
You are able to work only 2 or 3 days a week, but every Tuesday you must come to school.
You will in charge of not only an English teacher but also taking care of kids.
There are no curriculum and textbooks, so please give us your idea and make them.
There is "English conversational class" during afternoon, so please teach kids English!
While you have no lessons, please join each class and take care of kids. ...
The position is for 5 days a week, Monday through Friday for an 8-hour shift within the hours of 8 am to 7:00pm with a 1-hour lunch break. The school is located in the quiet residential neighborhood of Nakagawa on the Yokohama municipal subway line. Nakagawa is 1 stop from Azamino so it is easily accessible by the Toyoko line, The Den-en-Toshi line or The Yokohama Municipal Subway.
The teacher will be in charge of The Little Kids' class (3 and 4year olds) with a maximum of 18 students for the whole school year as well as teaching lessons to the after sc ...
We are looking for a new part-time English teacher who can work on weekdays! We welcome a bright person who speaks English very fluently and is good at teaching for small children.
*There is the bus from Chitose station to our school so you don’t necessarily have to own your car.
You will in charge of English lessons from around 9:30 to 11:30 (several 20-minutes classes) on weekdays. If you are available, we would like you to work also in the afternoon to make an environment in which children can enjoy using English in daily com ...
■ Business content
As an interpreter / translator exclusively for the LINE Fukuoka Development Office, you will be in charge of interpreting / translating between Japanese and English.
You will be responsible for communication support so that foreign engineers can work on development work smoothly, such as interpreting at regular meetings / company-wide meetings at other bases in Japan and overseas and in the Fukuoka office.
In addition, we will handle interpreting at the time of recruitment interviews and Japanese-English translation work using tra ...
You will be involved in the Japanese-English localization of the game for smartphones to be developed.
[Main business contents]
・ Direction work for Japanese-English translation of overseas games
In cooperation with outsourced translators and translation companies, the world view of the game
Work to finish translation considering character settings
You will be in charge.
The main tasks are translation direction, delivery check, and editing.
・ Japanese-English translation business
In-game texts and official website as needed
You will also b ...
Japanese-English / English-Japanese translation related to the following operations related to intellectual property in general, centered on patents, trademarks, and designs.
Formulation of business strategies to support the intellectual property department of a company
Domestic and overseas rights acquisition business (application, intermediate processing)
Dispute-related work, etc. ...
Translation of legal case documents such as various contracts, documents submitted by the authorities, court documents, various laws / guidelines, legal opinions (Japanese translation, English translation, translation check)
Translation of PR-related articles and documents distributed in the office such as general affairs, human resources, IT (English translation, translation check)
In the case of a large-scale project, we may ask for support for progress management, document management, and other related general affairs.
① President's secretary (40%)
・ Schedule management
・ Support for visitors from Japan and the United States
・ Communication with the United States in English
・ When requested by the president, we may investigate necessary matters and handle numbers.
② General affairs (60%)
・ Purchasing (with negotiations with local buyers)
・ General affairs
・ Reservation for hotels, restaurants, transportation, etc.
・ Human resources support
<☆ Recommended points ☆>
・ Enrichment of benefits! It is a flex system! ...
Business content: Interpretation and translation business in general
(1) Interpretation work Interpretation work between foreigners and medical staff in the hospital
(2) Translation business: Translation of documents and contracts in hospitals
(3) Responding to inquiries regarding medical treatment for foreigners
(4) Other incidental work ...