求人検索

キービジュアル キービジュアル

検索結果

あなたのバイリンガルとしての英語・語学スキルを「翻訳」ポジションで活かして、年収アップの可能性を広げましょう!

Daijob.comなら、「翻訳」であなたのスキルを最大限に活かせる外資系転職・グローバル転職情報を豊富に取り揃えております。

今すぐには「翻訳」への転職を考えていない方も、あなたの希望条件にあった求人の相場観や、外資系企業から求められる経験・スキルなど、今後のキャリアへの参考にしてみてください。

あなたにマッチした求人情報をDaijob.comで探してみましょう!

現在の検索条件

職種 : 翻訳

求人掲載言語 :日本語での求人登録

157件中120件を表示

仕事内容

MHTコーポレーションでは、お客様からの多くの日英・英日のご依頼に伴い、翻訳成果物のチェックおよび校正を行うチェッカーを急募しています。

業務内容は、日本語のWEBサイトの英語版作成業務における文字校正から、プレゼン資料や法的文書のチェック、プロダクトローカライゼーションまで、多岐にわたります。

グローバルビジネスの一端を担う、非常にやりがいのある仕事です。
...

仕事内容

2018年3月にローンチした、英語圏向けのオリジナルコミック配信サイト「Coolmic」の企画・運営のお仕事をお任せします。

具体的には:
■ サービスの企画、運営
■ マーケテイング業務全般
■ プロモーション業務全般
■ サイト上必要箇所の校正、翻訳(日英、英日)
■ サイト運営に伴うデータ分析 等 ...

仕事内容

トランスパーフェクト東京オフィスでは、Translation Project Coordinatorを募集しています。言語力とマルチタスクのスキルを活かして国際色豊かな環境で働きたい方、ぜひご応募ください!

Position Summary:
The position of the Project Coordinator is responsible for managing and coordinating the completion of all language projects.

Position responsibilities:
- Be responsible for the entire life-cycle of all projects assigned to the individual
- Juggle multiple projects and priorities s ...

仕事内容

・ドキュメントの作成と翻訳
・グローバルチームとお客様をつなぐ
・翻訳:英語→日本語、日本語→英語 ...

仕事内容

新規スマホゲームタイトルの海外向け開発における翻訳の監修業務をお任せします。

【主な仕事内容】
・翻訳の品質管理
・言語に合わせたADVスクリプトの修正
・少量の翻訳、翻訳修正、母語話者によるチェック
 ※上記は主に別の翻訳担当が行いますが、補助的に担当いただく場合があります ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ エントリーレベル
仕事内容

あなたの語学スキル活かして年齢不問・未経験者歓迎!
スキルはあるけど実務経験が・・・そんな通訳デビューしたい方応援中!若年層(20代~30代)~ベテラン層まで幅広く活躍中★

【仕事内容】
・来日する実習生への現場通訳
・ミーティング時などの通訳
・作業レポートなどの翻訳(Excel使用)
・作業マニュアルの翻訳
その他、付随する業務

...

仕事内容

このところ急成長しているブラジル事業をさらに大きく伸ばしていくため、新たに編集者を募集します!

今回募集する職種では、記事の編集とライティングをメインで行っていただきます。ブラジルに住む方にとって有益な情報となるようリサーチを重ねて情報を発信していくお仕事です。

【仕事内容】
・ポルトガル語記事のライティングと編集
・外部ライター及び編集者の採用、育成
・メディアのデー ...

仕事内容

弊社ゲームタイトルのローカライズ業務をお任せいたします!

【具体的な業務】
・ゲーム作中のテキストの翻訳・校閲・校正業務
・ローカライズに関連する文書(用語集、スタイルガイド、SNSへの投稿、
プレスリリースやその他マーケティング資料)の作成・更新・運営
・海外現地ユーザーに向けたPR・マーケティング施策の実施 等 ...

仕事内容

大手老舗ゲームメーカーでのローカライズコーディネーターとしてご活躍いただきます。

【具体的には】
・ゲーム制作、運営にかかわるローカライズ業務
・外国語を使った海外拠点との連携
・そのほか制作・販売にかかわるサポート業務全般

コンテンツ自体の企画や運営にも携われるチャンスがあります。特にカルチャライズに関しては、リリースする国に合わせた提案を行っていただきます。
適性によ ...

仕事内容

マーケティング翻訳案件(英語→日本語)における翻訳品質管理業務全般をご担当いただきます。

【具体的には】
・言語品質に関して日本の顧客と定期的にミーティングを行い、言語品質要件を協議する
・日本の顧客の言語品質要件を理解し、言語品質管理に関する方針を定める
・翻訳者の選定と評価
・言語品質要件に合ったプロセスやツールの選定
・日本の顧客の言語品質要件を伝達し、多言語プロジェ ...

直接採用 株式会社セガ
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

海外法人とのゲームのローカライズの窓口業務が主な業務です。
※日本IP→海外へ

具体的には:
■ 家庭用ゲーム機・PCでのゲーム開発プロジェクトのローカライズタイトル担当となり、海外法人からの要望を受けて開発チームとスケジュール含めて調整を実施
■ 翻訳・通訳(企画書、メール、技術関連やりとり、各種ミーティングなど)
■ タイトル開発の承認プロセスサポート
■ 社内承認業務(稟議上程 ...

直接採用 株式会社セガ
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

日本語→簡体字中文の翻訳(ゲーム内テキストやPR関連資料など)業務全般をおまかせします。

【具体的には】
・ローカライズの外注会社のコントロール(依頼、校正の業務など)
・開発側とのコーディネート、ブリッジ業務全般
・ローカライズのスケジュール進捗管理 
・キーコンテンツのローカライズ業務(自社対応) ...

  • ★ ★ ★ シニアレベル
仕事内容

社内/社外向けのあらゆる文書の翻訳に携わって頂きます。

翻訳する文書の例:
■ 開発ツールドキュメント
■ 製品仕様書
■ IR文書
■ プレスリリース
■ イベント告知
■ マーケティング関連サイトや資料
■ 営業資料
■ 社内向けの議事録、資料など ...

  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

ヘルプ記事およびUI文言のローカライズ(日本語から英語・中国語簡体字・中国語繁体字)に関するディレクション業務全般を担当していただきます。また、ローカライズのコーディネート業務だけではなく、多言語版ヘルプの品質・価値向上のための企画を検討し、積極的に推進していただきたいと考えています。

具体的には:
■ ローカライズのディレクション業務全般
■ 翻訳会社との窓口業務、折衝、進 ...

仕事内容

業務内容(CGアニメ制作)の同時通訳も含まれるため、映像制作に対する興味が強い方を募集いたします。
同様の業務を行っているベテランスタッフが指導しますので、映像制作やアニメーションの知識が浅い方でもご安心ください。

【業務詳細】
■社内の外国人スタッフ、および海外取引先と国内スタッフのコミュニケーションサポート(日英/英日)
■社内会議および電話/Web会議通訳
■電子メール、資 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

・制作会社から挙がってきたデータの校正
(例えば、β版のゲームをプレイしてバグがないかチェックなど)
・翻訳関連資料作成、編集
・翻訳会社とのブリッジ(窓口、折衝、スケジュール進捗確認など) ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

各種英語検定試験の問題制作、及び採点管理をご担当いただきます。 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

・概要
フルタイムで勤務可能な英語の試験のコンテンツを開発するライター/エディターの経験者を募集しています。

・業務内容
1) 詳細なテスト仕様に従って、読解、リスニング、スピーキング、ライティングテスト用のコンテンツの作成、編集、レビュー、校正
2) 試験の改訂にあたっての会議への参加、外注先より提出されたコンテンツの評価と改訂
3) 外注先への仕事の割り当てと管理、完成物の評価とフ ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

業務内容
ダイナミックで市場をリードする専門IT人材派遣会社で活躍したい、サポートコーディネーターおよび書類作成スペシャリストなバイリンガルのセールスマン達にとって、素晴らしい求人募集となっています。 サポートコーディネーター&書類作成スペシャリストは、2つの異なる部門と協力して、候補者の登録プロセスをサポートします。 スキルハウスは楽しくダイナミックな職場です。 私たちはあなた ...

人材紹介 (株)サイマル・インターナショナル
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

■企業活動のグローバル化が進むなか、英語以外にも中国語の翻訳ニーズが拡大しています。それに伴い、中国語の語学スキルを活かせる方の募集を開始します。

【具体的には】・翻訳支援ツールを使用した大型翻訳案件の進行管理
(翻訳者や校正者等への業務依頼等)・クライアント/翻訳発注窓口担当者との連絡、調整 、問い合わせ対応(翻訳サービスの説明・提案)
・提案書・見積書・請求書等の作成・納 ...