本サイトでは、クッキーを使用しています。ご利用により、 個人情報保護方針 にご同意いただいたものとします。

ローカリゼーション の 外資系・グローバル企業の転職・求人一覧

求人検索

keyvisual

検索結果

あなたのバイリンガルとしての英語・語学スキルを「ローカリゼーション」ポジションで活かして、年収アップの可能性を広げましょう!

Daijob.comなら、「ローカリゼーション」であなたのスキルを最大限に活かせる外資系転職・グローバル転職情報を豊富に取り揃えております。

今すぐには「ローカリゼーション」への転職を考えていない方も、あなたの希望条件にあった求人の相場観や、外資系企業から求められる経験・スキルなど、今後のキャリアへの参考にしてみてください。

あなたにマッチした求人情報をDaijob.comで探してみましょう!

現在の検索条件

職種 : ローカリゼーション

求人掲載言語 :日本語での求人登録

43件中120件を表示

仕事内容

・クライアントから提供された研修ニーズを分析し、コースおよび拠点ごとに、受講者全体の研修に必要なセッション数を決定します。
・社内講師および外部ベンダーとの連絡窓口となり、研修セッションの計画を調整します。
・必要に応じて、セッションの作成、変更、完了、キャンセルのリクエストを開始および管理します。
・受講者の期待と都合に合わせて研修セッションを編成し、適切な実施を確保し ...

仕事内容

プレイヤーが投稿したゲーム内コンテンツの内容をチェックすることが主な業務です。
┗ガイドラインに沿ってテキスト・イラスト・動画等のチェックを行います。

その他
・各言語でのメールカスタマーサポート
・翻訳補助
等もお任せすることがあります。

◎取引先は大手ゲーム会社多数
◎ガイドライン・マニュアル完備なので初めての方でも安心♪


【選考フロー】
ご応募⇒書類選考⇒面接(言語 ...

仕事内容

《日本語⇒英語/繁体字/簡体字/韓国語/アラビア語/ブラジルポルトガル語》

【仕事内容】
・ゲームの翻訳及び校正
・ネイティブレベルでのクオリティチェック
・カスタマーサポート(メール)対応
・プロジェクトの管理など

◎取引先は大手ゲーム会社さま多数!
◎取り扱うタイトルはアプリゲーム、コンシューマゲーム、PCゲーム等様々です


【選考フロー】
ご応募⇒書類選考⇒翻訳テスト⇒面接( ...

仕事内容

・ゲーム内に投稿されたコンテンツの監視を行う『監視 多言語チーム』の管理・クライアントとの連絡業務
・各チーム(オペレーター)で対応できない内容のエスカレーション対応
・翻訳業務など
※クライアントとのやりとりの際に、主に英語を使用します


【監視業務とは?】
・世界中のプレイヤーが投稿したゲーム内コンテンツの内容をチェックすることが主な業務です。
┗ガイドラインに沿ってテ ...

仕事内容

【業務内容】
案件の内容はゲーム音声や企業VP、WebCMの音声収録で、
うまく進むように、クライアント、ナレーター、エンジニアの中間に入ってスケジュール調整や予算管理、キャスティング、スタジオブッキングなどの業務をお任せいたします。
台本・映像の管理や収録当日の立ち合いなども含め、業務範囲は広く携わっていただきます。

■具体的な業務内容
※社員からOJTで教えていただけます。

 ・ ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

・製造業の図面管理/受発注SaaSプロダクト「ズメーン」のセールス活動

・台湾での製品販売、通訳業務、資料作成など

・その他、現地言語での資料やカタログの作成業務 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

■仕事内容
海外営業(ドイツ担当)
- 製造業の図面管理/受発注SaaSプロダクトのセールス活動
- ドイツでの製品販売、通訳業務、資料作成など
- 訪問営業時の通訳業務
- その他、現地言語での資料作成等の補助 ...

仕事内容

ローカライズゲームにおける、ネイティブチェックを担当頂きます。
日本語ゲームと韓国語訳を見て頂き、表現におかしな部分がないかチェックし、修正するお仕事です。
未経験歓迎、本ポジションでゲーム業界の経験を積んで、別のゲーム業界でステップアップした方もいるので、
是非、応募下さいませ! ...

仕事内容

コンシューマー・モバイルゲームをはじめとしたデジタルコンテンツの翻訳・言語テスト業務に対応が可能な、社内翻訳者を募集しています。

【業務内容】
・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ
・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー等 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

【業務内容】
ゲーム翻訳チェック業務を対応をしていただきます。
オフィスへの出社となります。

技の名前やアイテムの名前やキャラクターの会話など、ロシア語圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

※LQA(Linguistic Quality Assurance)とは?
→言語デバック(言語品質保証)のことで、
翻訳された言語が実際ゲームの中でどうなるかを確認します。具体的には、表示の
問題や ...

仕事内容

【業務内容】
ゲーム翻訳チェック業務を対応をしていただきます。
オフィスへの出社となります。

技の名前やアイテムの名前やキャラクターの会話など、ブラジルポルトガル圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

※LQA(Linguistic Quality Assurance)とは?
→言語デバック(言語品質保証)のことで、
翻訳された言語が実際ゲームの中でどうなるかを確認します。具体的には、表 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

【業務内容】
ゲーム翻訳チェック業務を対応をしていただきます。
オフィスへの出社となります。

技の名前やアイテムの名前やキャラクターの会話など、フランス圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

※LQA(Linguistic Quality Assurance)とは?
→言語デバック(言語品質保証)のことで、
翻訳された言語が実際ゲームの中でどうなるかを確認します。具体的には、表示の
問題や ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

【業務内容】
ゲーム翻訳チェック業務を対応をしていただきます。
オフィスへの出社となります。

技の名前やアイテムの名前やキャラクターの会話など、欧州スペイン圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

※LQA(Linguistic Quality Assurance)とは?
→言語デバック(言語品質保証)のことで、
翻訳された言語が実際ゲームの中でどうなるかを確認します。具体的には、表示の
問 ...

仕事内容

【ゲームのローカライズ担当者(英語)】
・翻訳チェック、品質評価、海外レーティング対応。
・外部ベンダーより納品された英語の翻訳・LQA のチェックおよび品質評価
・英語のローカライズ作業に関連する業務(海外レーティング取得・部材作成など)

※(変更の範囲):会社の定める業務
...

仕事内容

【ゲームのローカライズ担当者(日本語→簡体字、繁体字→簡体字】
・翻訳チェック、品質評価、海外レーティング対応。
・外部ベンダーより納品された簡体字の翻訳・LQA のチェックおよび品質評価
・簡体字のローカライズ作業に関連する業務(海外レーティング取得・部材作成など)

※(変更の範囲):会社の定める業務
...

仕事内容

ゲーム内テキストフランス語LQA全般 ...

仕事内容

ゲーム内テキスト南米スペイン語LQA全般 ...

仕事内容

ゲーム内テキスト欧州スペイン語LQA全般 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

ゲーム内テキストイタリア語LQA全般 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

ゲーム内テキストロシア語LQA全般 ...