ローカリゼーション の 外資系・グローバル企業の転職・求人一覧

求人検索

キービジュアル キービジュアル

検索結果

あなたのバイリンガルとしての英語・語学スキルを「ローカリゼーション」ポジションで活かして、年収アップの可能性を広げましょう!

Daijob.comなら、「ローカリゼーション」であなたのスキルを最大限に活かせる外資系転職・グローバル転職情報を豊富に取り揃えております。

今すぐには「ローカリゼーション」への転職を考えていない方も、あなたの希望条件にあった求人の相場観や、外資系企業から求められる経験・スキルなど、今後のキャリアへの参考にしてみてください。

あなたにマッチした求人情報をDaijob.comで探してみましょう!

現在の検索条件

職種 : ローカリゼーション

58件中115件を表示

直接採用 株式会社miHoYo
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

【業務内容】
既存、新規タイトルの中国語を日本語にするローカライズ業務(1次翻訳担当)

■ ゲーム内テキストの翻訳
■ マンガのローカライズ
■ その他テキストの翻訳

【魅力ポイント】
・語学力を発揮し、裁量を持って働くことのできる環境です。
・平均残業時間は月15時間程度で、ワークライフバランスの良い環境です。...

  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

LINEサービスの運営業務(CS、審査、ローカライズなど)のアウトソース推進に際してのベンダーマネジメントをお願いします。国内外のベンダー選定から契約関連の取り纏め・ディレクションなど全社のアウトソース管理統括をお任せします。付随する社内外のステークホルダーとの折衝・調整業務も推進していただきます。

【具体的な業務内容】
・OS該当業務の切り分け、業務要件定義、RFP(提案依頼書)の作成
...

  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

LINEゲームの各種テキストを日本語からタイ語へ翻訳およびローカライズして頂くお仕事です。
ただ言葉を置き換えるのではなく、配信するそれぞれの国の文化や習慣に合った言葉を作り出すクリエイティブな業務になります。
また、ローカライズ作業においてはゲームの運営を担当するゲームディレクターや他の翻訳者と連携を取りながら進めますので、コミュニケーション力が求められます。

<具体的には>
・ゲー...

仕事内容

【業務内容】
海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。単に言葉を置き換えるだけでなく、
作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、クリエイティブなセンスが求められます。

《担当する仕事内容の一例》
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・英語翻訳監修業務
・プレスリリー...

仕事内容

◇中文⇒日本語、日本語→中文◇
コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした
翻訳・ローカライズ・言語テストプロジェクトでの翻訳業務をお願いします。

【業務内容】
・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ
・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー 等

【採用プロセス】 ※内定まで最短1週間!ビザサポート有り!
書類選考⇒トライアル翻訳⇒1次面接⇒...

勤務地

アジア 日本 東京都

年収

日本・円 250万円 〜 400万円
(月収の目安: 日本・円 20.8333万円 〜 33.3333万円 年収を12分割 )

仕事内容

◇日本語→タイ語◇
コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした
翻訳・ローカライズ・言語テストをお願いします。

【業務内容】
・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ
・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー 等

【採用プロセス】 ※内定まで最短1週間!
書類選考⇒トライアル翻訳⇒1次面接⇒2次面接⇒内定...

仕事内容

◇繁体字または簡体字を用いたプロジェクト全体のマネジメント◇
コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした
翻訳・ローカライズ・言語テストプロジェクト全体の
マネジメントをお願いします。

【業務内容】
・案件の実務作業推進のマネージメント
(主にクライアント、外注先、社内との実務作業の調整業務を担当して頂きます。)
・その他、資料、ゲーム、バグレポートの翻訳業務
・翻訳者が行っ...

仕事内容

         ◇韓国語⇒日本語への翻訳◇

コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした
翻訳・ローカライズ・言語テストプロジェクトでの翻訳業務をお願いします。

【業務内容】
・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ
・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー 等

【採用プロセス】 ※内定まで最短1週間!...

仕事内容

☆20代を中心としたバイリンガルの若手社員が活躍中!
☆国際色豊かで、多言語が飛び交うオフィス
☆「頑張った人が適正に評価される」環境
☆新卒や第二新卒の方、翻訳業界で経験のない方も安心のフォロー体制

トランスパーフェクトは世界各地に90以上の拠点を展開し、高品質な翻訳サービス等を提供しています。今回は翻訳コーディネータ―を増員募集いたします。

【業務内容】
• 複数翻訳プロジ...

仕事内容

iLUKAアカデミーは、2019/2020年における国際スポーツイベントに関わる
イベントスタッフのトレーニングを目的につくられました。
iLUKA社員及びiLUKA アカデミーの卒業生はお客様へ一生に一度の経験を提供し、
またご自身の2020年以降のキャリアを支える豊かな知識を得ることができます。

Event Training Managerは英国にいる上長と共に、
過去16回のオ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

家庭用ゲームタイトルのローカライズプロジェクトマネジメント、およびローカライズクリエィティブディレクション業務全般を担当していただきます。
・多言語対応のローカライズプロジェクトの進行管理開発チームとの連携、および調整業務海外拠点との連携、および調整業務国内外の取引先企業との連携、および調整業務

※既にリクルートエージェントにご登録いただいている方は、
「応募」ボタンを押さず、担当のアドバイザー...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

【業務内容】
・ゲームの翻訳業務(以下のいずれかの言語)
・多くの方に受け入れられるようなローカライズ業務にして頂きます。

日本語 → 英語or
日本語 → イタリア語or
日本語 → 中国語(簡体字) or
日本語 → 中国語(繁体字) or

#英語#イタリア語#中国語(簡体字)#中国語(繁体字)...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

メインでお任せする業務は同社製品の日本語仕様書の
英語版作成を行って頂きます。
その他翻訳業務をお任せする可能性もございます。

【残業】社内平均10時間程度...

仕事内容

ゲームをこよなく愛する、ゲームにアツい8,000人という豊富な人的リソースで、ゲーム市場において、圧倒的なシェアを誇るデジタルハーツがさらなる事業拡大の為、新しいゲーム好きの仲間を増員募集します!
我こそは!というゲーマーの皆さん是非ご応募ください!誰もが知る有名ゲームの翻訳プロジェクトも!

◇日本語→英語/翻訳プロジェクト◇
コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした翻訳・ローカライ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

【業務内容】
・ゲーム内テキストの日本語監修
韓国語から日本語に一次翻訳された「日本語のテキスト」を、日本のプレイヤーにとってより自然なものに調整/修正する業務です。
・LQA業務
監修済みの日本語テキストがゲーム内に適切に実装されているか、実際にプレイして確認する業務です。

【募集背景】
急成長による増員...