Job Search
Company Name |
Interworks Confidence inc. |
|
---|---|---|
Job Type |
![]() Education/Training/Language Specialist - Translator Education/Training/Language Specialist - Localization |
|
Industry | Games | |
Location |
Asia
Japan
Tokyo
Asia Japan Kanagawa Asia Japan Osaka |
|
Job Description |
ゲーム内テキストの翻訳・ローカライズ業務を行っていただきます。 単純にゲームのセリフやストーリーを翻訳するわけではなく、ゲームの世界観を壊さないように、ゲーム自体の設定やキャラクターの口調などに気を付けて翻訳していただきます。 【主な翻訳・ローカライズ領域】 ◇キャラクターが発するセリフ ◇システムメッセージ⇒例:「攻撃は○ボタン」など、プレイヤーへのお知らせや指示を与えるためのメッセージ部分。 ◇インターフェーステキスト(UIテキスト)⇒例:「たたかう/やめる」といった、コントローラーによるキャラクター操作など。 ◇カルチャライズ ◆中国語(簡体字/繁体字)をはじめ多彩な言語スキルを活かせます。 あなたの培ってきた言語スキルを活かすチャンスです。 ゲーム業界での経験がある方は大歓迎ですが、漫画、アニメ、映画など何かしらの翻訳・ローカライズ経験がある方も積極的にご応募ください! ◆ブリッジ・通訳業務や海外マーケにも関われる 翻訳やローカライズを通して魅力的なゲームを生み出すことはもちろん、グローバルな視点でニーズをとらえ、プロモーションしていくことも大切。多言語を用いた海外とのブリッジ業務、通訳、海外マーケティングなど、いろいろな角度から"ゲームカルチャー"に携わっていくことが可能です!海外の開発会社とのやり取りや海外マーケティング経験をお持ちの方も、ぜひゲーム業界で力を発揮してください。 |
|
Company Info |
大手・有名ゲーム会社を中心にゲーム業界の250社以上と取引をする当社。 月300案件以上の多彩な依頼が寄せられ、右肩上がりの成長を続ける上場企業です。 案件が豊富なので、ソシャゲ、RPG、スポーツ、アイドル、戦国、音楽など、様々なジャンルに挑戦できます。 【受動喫煙防止のための措置】 屋内原則禁煙(喫煙所あり) |
|
Working Hours | 10:00-19:00 | |
Job Requirements |
【下記いずれかの経験をお持ちの方】 *ゲーム、漫画、アニメ、映画ほか、何らかしらの翻訳・ローカライズ経験 *多言語を使ったブリッジ業務経験 *通訳経験 ⇒経験が浅くてもゲームに関する豊富な知識をお持ちの方は大歓迎! *言語スキル ⇒中国語(繁体字/簡体字) 外国籍の方は日本語検定1級レベルが必要です。(日本语能力考试(JLPT)N1水平的日语能力 ) ★選考(メールのやり取り・面接など)はすべて日本語で行います 选拔过程(邮件沟通、面试等)将全程使用日语进行。 \\業界経験のない方も歓迎// ゲーム翻訳経験をお持ちの方は大歓迎ですが、他の業界での経験をお持ちの方もご応募OK。 通訳経験や留学経験、フリーランスで外国語に関わっていた経験なども活かせます! その他「海外の開発会社とのブリッジ業務をしていた」「通訳経験が豊富にある」といった方も、ぜひエンタメ業界で力を発揮してください! |
|
Japanese Level | Fluent(JLPT Level 1 or N1) | |
Chinese Level | Native Level | |
Chinese - Shanghainese Level | Native Level | |
Chinese - Cantonese Level | Native Level | |
Salary | Depends on experience | |
Other Salary Description |
社会保険完備 | |
Holidays |
完全週休2日制(土・日・祝祭日) 夏期休暇 有給休暇 慶弔休暇 育児休暇 |