|This posting is managed by:||j Career Co.,Ltd. / 株式会社 j Career|
|Company Name||Company is not publicly visible|
Education/Training/Language Specialist - Localization
Education/Training/Language Specialist - Translator
Creative (Media Related) - Editor/Writer/Copywriter
About Overseas Distribution Division
We localise world-class Japanese content (manga, games, etc.) for overseas markets and support content holders in their overseas expansion.
This division supports the overseas expansion of content holders.
We localise content from over 60 publishers and game companies and act as an intermediary for their overseas distribution.
We are looking for someone to manage the quality and project management of the content localised by our translation team.
Localisation work will mainly consist of editing, native checking and typesetting, but you may also be responsible for the translation itself.
You may also be responsible for the translation itself.
You will also be responsible for expanding and managing the translation network, including securing and communicating with subcontractors.
・Quality control of manga and game content translated from Japanese into English (translation, editing, phototypesetting, etc.)
・Management of translation projects (scheduling and task management)
・Translation of marketing materials (e.g. manga and game introductions)
・Interaction with external translators
・Selection and evaluation of translators
・Selection of works to be translated
・Grading of translation tests
A new media platform for the internet age.
Thanks to technological innovation and the spread of the internet, anyone can create and publish a "work of art".
And now anyone can touch them.
The barriers between creator and recipient have been broken down, and the "work" has become the star of the show.
However, conventional media such as TV broadcasts and paper-based media, while having a complete system, are very limited in the way they can be received.
Is it possible to create a system that allows people to deliver and interact with art more freely?
To answer this question, we are an attempt to find a new way of doing "works".
We are a platform for publishing comics on the internet.
We make it possible to publish comics as e-books.
The ebook version can be viewed in a browser or on an ebook reader.
Creators can easily create and deliver their work, and recipients can easily access a wealth of work.
We want to make your everyday life more convenient, affordable and enjoyable through the internet.
We want to show people the new ways of enjoying books, which are now possible only with the digitisation of books.
10:00 --19:00 * There is a staggered commuting system
Break time 1 hour
-Native level of English
-Business level Japanese (JLPT N1~N2 or equivalent reading level)
-If you play games on a daily basis.
-Those who read manga on a daily basis.
[Good to have]
Experience of localising entertainment content such as games and anime.
Experience of using Photoshop or Indesign.
[What we're looking for and the skills you'll need]
The ability to grasp the essence of issues and to take active and voluntary action.
You will be able to communicate proactively both internally and externally.
This is a great opportunity for someone who wants to develop their ability to lead projects and get others involved.
|English Level||Native Level|
|Japanese Level||Business Level(JLPT Level 2 or N2)|
|Salary||JPY - Japanese Yen JPY 3000K - JPY 4500K|
Complete with social insurance
Transportation expenses paid
Education and training
1/12 of annual salary is paid monthly
The above amount includes deemed overtime (40 hours fixed overtime allowance 59,600- ¥ 87,719.30 and 15 hours fixed midnight allowance 26,300- ¥ 6,578.95). * The excess amount will be paid in full.
2 days a week (Saturdays, Sundays and public holidays)
|Full-time employee * The trial period is 6 months. There are no changes to the conditions during the trial period.|
|Nearest Station||8 minutes walk from Shibuya station / 13 minutes walk from Shinsen station|