グローバル転職NAVI

キービジュアル キービジュアル

有元美津世のGet Global!

和製英語に気をつけよう (18) ─ ライトアップ2016.04.26

 

増え続ける訪日外国人観光客。2015年度、すでに2000万人を超え、政府は2020年の目標を4000万人に倍増させました。

 

3月から4月にかけての桜のシーズン、花見を目的に日本を訪れる観光客も増えているようです。私の「世界風景美トップ10」の2位にランクする京都嵐山では(1位アラスカ)、今シーズン、訪れていた観光客の7割くらいが外国人でした。

 

大阪造幣局の通り抜けでは、日本語のほか英語、北京語、韓国語で音声案内がされていましたが、それ以外に会場の北京語担当通訳が団体客向けに拡声器でガイドをしていました。

 

Lighted Up or Lit Up?

 

さて、花見のシーズン、桜のライトアップが日本各地で年中行事となっています。日本語では「ライトアップ情報」「ライトアップ名所」「ライトアップスポット」など、「ライトアップ」は主に名詞として使われますが、英語では名詞としてlight upが使われることは稀です。

 名詞の「ライトアップ」は、英語ではillumination を使って下記のように表現できます。

「桜ライトアップ情報2016」 Cherry blossom illumination 2016

「桜ライトアップ名所/スポット」 Best cherry blossom illumination spots

 

東京ディズニーランドでも「シンデレラ城ライトアップ」と「ライトアップ」が使われていますが、本家ディズニーワールドでは、”Cinderella Castle Illumination” “Cinderella Castle Lighting (Show)”が使われています。

 

英語のlight upは、下記のように主に動詞として使われます。

「今年は、いつ桜がライトアップされるのだろう。」

When are they going to light up the cherry blossoms this year?

When are the cherry blossoms going to be lit up this year?

 

なお、lightの過去形・過去分詞にはlightedとlitの両方がありますが、「ライトアップされる」という意味の受動態の形ではlighted upよりlit upの方が一般的です。

「桜は、夜ライトアップされる。」

The cherry blossoms will be lit up at night.

下記のように形容詞として使われる場合は、lightedの方が一般的です。

The lighted cherry blossoms are beautiful. (ライトアップされた桜がきれい。)

 

light upの代わりにilluminateも使えます。

The cherry blossoms will be illuminated at night.

 

今や世界各地で行われるようになった桜祭りですが、カナダバンクーバーの桜祭り(Vancouver Cherry Blossom Festival)では、2016年、地元のアーティストによって桜のライトアップが行われました。一夜限りだったようですが。

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

外資・グローバル企業の求人1万件以上。今すぐ検索!

この記事の筆者

有元美津世

大学卒業後、外資系企業勤務を経て渡米。MBA取得後、16年にわたり日米企業間の戦略提携コンサルティング業を営む。社員採用の経験を基に経営者、採用者の視点で就活アドバイス。現在は投資家として、投資家希望者のメンタリングを通じ、資産形成、人生設計を視野に入れたキャリアアドバイスも提供。在米30年の後、東南アジアをノマド中。
著書に『英文履歴書の書き方Ver.3.0』『面接の英語』『プレゼンの英語』『ビジネスに対応 英語でソーシャルメディア』『英語でTwitter!』(ジャパンタイムズ)、『ロジカル・イングリッシュ』(ダイヤモンド)、『英語でもっとSNS!どんどん書き込む英語表現』(語研)など多数。

合わせて読みたい