本サイトはクッキーを使ってサービスを提供しています。こちらのサイトにアクセスすることにより、 個人情報保護方針 に記載されているクッキーの使用に同意するものとします。
確認して閉じる

【中国語⇔日本語のブリッジスタッフ】大手ゲーム会社の翻訳・通訳@京都 | 株式会社foredgeの求人詳細

求人検索

keyvisual
更新日 2024-06-04
掲載開始日 2024-06-04

【中国語⇔日本語のブリッジスタッフ】大手ゲーム会社の翻訳・通訳@京都

  • 人材紹介
  • スタッフレベル
  • 年間休日120日以上
  • 年末年始休暇
  • 完全週休2日制
  • 事業拡大
  • 海外事業
  • 外資系企業
  • 大手企業
  • 経験者優遇
この求人の
取扱い会社
株式会社foredge
企業名 会社名非公開
職種 教育/トレーニング/語学系 - 翻訳
教育/トレーニング/語学系 - 通訳
教育/トレーニング/語学系 - その他
業種 ゲーム関連
勤務地 アジア 日本 京都府 京都市

仕事内容 具体的な仕事内容

■翻訳業務
PowerPointにまとめられた「企画概要書」、Word・スプレッドシートにまとめられた「仕様書」の翻訳(日→中、中→日)を担当。
仕様書には、「Aというモンスターを倒したらBが登場する」といった、ゲームの仕様が記載されています。
二拠点間のコミュニケーションは、チャットツール(DingTalk)を活用中。チャットで開発・仕様に関する議論を行なうこともあるため、その翻訳もお任せします。

■通訳業務
ほぼ毎日、中国・日本の拠点をつないで電話・ビデオ会議を実施するので、その通訳業務もお任せします。

■進行管理業務
担当するのは、今後リリース予定のタイトル。
翻訳・通訳業務に慣れてきたら、プロジェクトの進行管理業務もお任せしていきます。

アピールポイント:

当社が携わるタイトルは、世界市場のユーザー数が1億人以上。こうした人気タイトルに開発から携わることができるため、「ゲームが好き」「ゲーム業界で働きたい」という方なら、非常に大きなやりがいを得ることができるでしょう。
企業について
(社風など)
全世界1億DLの着せ替えコーデRPGゲームをはじめ、人気タイトルの日本語版制作・配信を手掛ける当社。

◎プロジェクトを支える仲間として活躍!

京都オフィスで活躍する社員2名のほか、中国本社の大勢のスタッフと一緒に開発を進めます。各オフィスのメンバーとは、ほぼ毎日チャットやビデオ会議で連携。対面ではなく画面越しのやりとりになるからこそ、相手の意向を汲み取る円滑なコミュニケーションが大切です。

立ち上げ間もない拠点かつプロジェクトも初期段階。そのため現時点では少人数とのやりとりが中心ですが、今後メンバーが増員すれば10~20名規模でのビデオ会議も増える見込みです。

屋内禁煙、屋外に喫煙所設置
勤務時間 フレックスタイム制
1日の標準労働時間 8時間00分
コアタイム 11:30~16:30
応募条件 ・日本語スキル(ビジネスレベル)
・中国語スキル(HSK5級相当)
・ゲーム業界でのご就業経験

歓迎スキル
・ゲームが好き
・エンタメコンテンツが好き
英語能力 なし
日本語能力 流暢(日本語能力試験1級又はN1)
中国語能力 ネイティヴレベル
年収 日本・円 400万円 〜 600万円   
給与に関する説明 【保険制度】
健康保険・厚生年金・雇用保険・労災保険
休日 完全週休2日制(土日)
年間休日123日以上
契約期間 正社員雇用
戻る

【中国語⇔日本語のブリッジスタッフ】大手ゲーム会社の翻訳・通訳@京都

この求人に応募する
気になる