ローカリゼーション の 外資系・グローバル企業の転職・求人一覧

求人検索

キービジュアル キービジュアル

検索結果

あなたのバイリンガルとしての英語・語学スキルを「ローカリゼーション」ポジションで活かして、年収アップの可能性を広げましょう!

Daijob.comなら、「ローカリゼーション」であなたのスキルを最大限に活かせる外資系転職・グローバル転職情報を豊富に取り揃えております。

今すぐには「ローカリゼーション」への転職を考えていない方も、あなたの希望条件にあった求人の相場観や、外資系企業から求められる経験・スキルなど、今後のキャリアへの参考にしてみてください。

あなたにマッチした求人情報をDaijob.comで探してみましょう!

現在の検索条件

職種 : ローカリゼーション

求人掲載言語 :日本語での求人登録

85件中115件を表示

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

開発するスマートフォン向けゲームの日英ローカライズに携わっていただきます。

【主な業務内容】
・海外向けゲームの、日英翻訳におけるディレクション業務
 外注翻訳者や翻訳会社と協力して、ゲームの世界観・
 キャラ設定を考慮した翻訳を仕上げる業務を
 担当していただきます。
 翻訳のディレクション、納品物のチェック、エディットが主な タスクです。
・日英翻訳業務
 必要に応じて ...

仕事内容

ゲームをこよなく愛する、ゲームにアツい8,000人という豊富な人的リソースで、ゲーム市場において、圧倒的なシェアを誇るデジタルハーツがさらなる事業拡大の為、新しいゲーム好きの仲間を増員募集します!
我こそは!というゲーマーの皆さん是非ご応募ください!誰もが知る有名ゲームの翻訳プロジェクトも!

◇日本語→『ドイツ語・イタリア語(EU圏言語)』/翻訳プロジェクト◇

コンシューマー・モ ...

仕事内容

ゲームをこよなく愛する、ゲームにアツい8,000人という豊富な人的リソースで、ゲーム市場において、圧倒的なシェアを誇るデジタルハーツがさらなる事業拡大の為、新しいゲーム好きの仲間を増員募集します!
我こそは!というゲーマーの皆さん是非ご応募ください!誰もが知る有名ゲームの翻訳プロジェクトも!

◇日本語→フランス・スペイン語(EU圏言語)/翻訳プロジェクト◇
コンシューマー・モバイ ...

仕事内容

海外製ゲームのゲーム内テキストなどを翻訳する業務です。
日本と韓国の文化の違いや言葉のニュアンスや表現の違いなどを正確に反映していただくことが重要となります。さらにゲームの世界観やキャラクターの個性に合った表現や言い回しを工夫することなどが求められる為、ビジネスで利用されるような画一的な翻訳業務と異なる経験を積むことができます。
また、韓国語の社内文書や仕様書および企画書 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

リチウムイオン電池に関する研究部門にて、報告書や各種資料の翻訳をお願いします。
日本語から韓国語への翻訳がメインですが、一部韓国語から日本語への翻訳もあります。

業務に慣れてきたら依頼された資料の翻訳だけでなく、
インターネットを使った電池業界の市場や技術動向を
情報収集→資料作成→翻訳までの一連の業務もお任せしたいと考えております。

当部署では新規採用ポジションですが、 ...

仕事内容

商品比較情報をWeb上で提供する情報サービス会社でのインドネシア市場向けの情報contentsの作成・編集の仕事です。日本の事業は急成長しており、海外ではインドネシア市場の強化を進めています。

【仕事内容】
主な業務
・インドネシア語での商品記事のWriting /編集
・Writer及び編集者の採用/育成
・マネタイズ施策の企画/実行 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

現在、海外展開を進めているタイトルの日本語版を多言語化するプロジェクトに従事いただきます。

【具体的な業務】
1. 日本語または英語から欧州圏、アジア圏の言語へのローカライズマネージメント業務
 ※コミュニケーションは英語が中心だが日本語でのコミュニケーション能力必須
2. ローカライズ対象となるコンテンツのファイル管理業務
3. ローカライズスケジュール作成と作業進捗管理業務
4. ライ ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

ローカライザーとして、ゲームの翻訳業務を担当します。

【具体的な業務】
・日本語ゲームをドイツ語圏向けにローカライズする、ゲームの翻訳業務を行います。
・原文の品質をそのままに、広くドイツ語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務を担当します。 ...

仕事内容

和中(簡体字)のローカライザー、またはコーディネーターを担当していただきます。

【具体的な業務】
〈ローカライザー〉
日本語ゲームを簡体字圏向けにローカライズする、ゲームの翻訳業務を行います。
原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

〈コーディネーター〉
ゲームを簡体字圏向けにローカライズするにあたって必要と ...

仕事内容

日本国内のゲームタイトルを海外へ販売拡大していただきます。
セガアメリカと連携し、欧米市場要望のヒアリング、日本国内の開発プロデューサーとの連携・開発計画への反映・推薦に関連する一連の業務をご担当いただきます。

【具体的には】
・英→日の翻訳および通訳(技術関係のメール、各種ミーティングの通訳などビジネスサイトの内容が中心、全体業務の約50%を占めます)
・タイトル欧米SKUの ...

仕事内容

ライフサイエンス分野の翻訳案件(英語→日本語)における翻訳品質管理業務全般をご担当いただきます。

【具体的には】
・言語品質に関して日本の顧客と定期的にミーティングを行い、言語品質要件を協議する
・翻訳者の選定と評価
・言語品質要件に合ったプロセスやツールの選定
・海外のグルーバルチームと英語で緊密な連携を図る
・外部翻訳パートナーと緊密にコミュニケーションを取り、日本の顧 ...

仕事内容

フィンランドオフィス所属チームのプロジェクトマネージャー職を募集します。通常の翻訳案件ではなくMachine Intelligence 関連の案件を取り扱っていただきます。

【具体的には】
・プロジェクトのプランニング、進捗(作業行程)管理、コスト管理、リスクの分析
・国内外のクライアントとコミュニケーションを円滑に行い、社内(国外)のプロジェクトチームと作業協力、調整を行う
・営業チームのサポート ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

【職種】
和中(簡体字)ローカライザー

【メイン業務】
日本語ゲームを簡体字圏向けにローカライズする、ゲームの翻訳業務を行います。
原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

【募集背景】
事業増大に伴い。

【研修制度】
最初は先輩、上司の方が丁寧に教えてくれます。 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

【職種】
英語ローカライザー

【メイン業務】
日本語ゲームを英語圏向けにローカライズする、ゲームの翻訳業務を行います。原文の品質をそのままに、広く北米の方に受
け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

【募集背景】
事業増大に伴い。

【研修制度】
最初は先輩、上司の方が丁寧に教えてくれます。 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
この求人情報
の取扱い会社
株式会社グローバルキャリア
勤務地

アジア 日本 東京都

年収

日本・円 350万円 〜 500万円

英語能力 なし
仕事内容

【職種】
タイ語ローカライザー

【メイン業務】
日本語原文の意味や効果を的確に理解し、タイ語圏の方にとってより魅力的なコンテンツになるような翻訳のブラッシュアップ作業にあたっていただきます。

【募集背景】
事業増大に伴い。

【研修制度】
最初は先輩、上司の方が丁寧に教えてくれます。 ...