【日英翻訳/テクニカルライティング/英語ドキュメント作成】①複合機・プリンターのユーザーインターフェース用語の翻訳 ②業務用映像機器、映像ソリューション搭載製品の使用説明書・動画コンテンツ作成 | キヤノン株式会社/Canon Inc.の求人詳細

求人検索

キービジュアル キービジュアル
更新日 2019-02-08
掲載開始日 2019-02-08

【日英翻訳/テクニカルライティング/英語ドキュメント作成】①複合機・プリンターのユーザーインターフェース用語の翻訳 ②業務用映像機器、映像ソリューション搭載製品の使用説明書・動画コンテンツ作成

  • ★★★ シニアレベル
  • 上場企業
企業名
直接採用

キヤノン株式会社/Canon Inc.

職種
キヤノン株式会社/Canon Inc.
教育/トレーニング/語学系 - 翻訳
教育/トレーニング/語学系 - ローカリゼーション
業種 電気・家電メーカー
勤務地 アジア 日本 東京都
アジア 日本 神奈川県
アジア 日本 茨城県
仕事内容 ◆この仕事のミッション(下記の全部または一部)
①複合機・プリンターの本体画面UI、リモートUI、モバイルUIなどのユーザー
 インターフェース用語の日本語から英語への翻訳。
 ・英語品質管理のための英語基準書の作成
 ・英語表現についてのQAテスター、英語に関する障害票の対応
 ・英語翻訳の日程管理を含むプロジェクトマネジメント。

②ビデオカメラおよびディスプレイ、雲台関連機器を含む製品の海外向け使用説明
 動画または使用説明書の制作業務
 ・社内ドキュメント制作業務の調整
 ・外部協力会社への提示・調整事項
 ・制作業務の新システム・新ルールの立案・推進・改善/実施計画の作成/他部門
  との調整
 ・複数機種・商品カテゴリーについての制作業務の推進
   制作概要案の立案
   商品仕様の理解を伴う製品説明動画コンテンツ制作、原稿ライティング、
   紙面構成
   原稿作成、校正
企業について
(社風など)
◆職場の雰囲気
キヤノンは世界一の製品をつくり、世界の文化の向上に貢献することで、世界各地で親しまれ、尊敬される企業をめざしています。
創業以来の企業DNA「技術優先」「進取の気性」を継承しながらデジタルカメラやプリンター、複合機、光学機器などを開発・生産している企業です。
一人ひとりが行動指針である三自の精神を発揮し、自ら積極的に行動し、自分自身を管理し、立場・役割・状況をよく理解した上で、目標に挑戦していくことができる雰囲気です。

◆ミッションに対する姿勢・社風に合う人柄など
・日本人スタッフとコミュニケーションを密にとり、ものづくりに興味をもって参加しながらプロジェクトに関わり、積極的に業務を進めていける方を歓迎します。
・チームで仕事を進めることが多いため、チームワークを大切にできる方を歓迎します。
・日本人スタッフと共同で行う業務なので英語力だけでなく、日本語を含めたコミュニケーションスキルが高い方を歓迎します。
勤務時間 8時30分~17時00分
(1日7.5時間、週37.5時間、年間1800時間)
※夏期期間中、始業および終業時間、休憩時間が変更となる場合があります
応募条件 **Please attach Japanese resume when applying to this position.
**All application process will be handled in Japanese.

◆求められる経験値やスキル専門知識
<必須条件>
・企業で募集職種での就労経験があること
・英語はTOEIC900点以上程度のレベル
・日本語は日本語能力試験1級・N1程度のレベル
 日本人と同等の読解力及びスピーキングレベル
・応募時点で日本在住であり、日本で就労経験があること
・カメラ、写真、プリンター、IT、ネットワーク、ソフトウエアに関する興味と一般的な知識
・PC、Windows、MS Office(Word、Excel、PowerPoint)の基本操作を習得していること

<歓迎条件>
 ①・製品開発プロセスの基本的知識(翻訳計画立案・調整など基本的なプロジェクト管理および推進能力)
  ・基本的な事務機製品全般の商品知識(機能仕様書・フロー図・画面設計書などからUI仕様を理解できる能力)
  ・市場ニーズを把握する基本的な情報収集力
  ・ユーザーインターフェース動向の基本的な知識
  ・英語以外の多言語翻訳の技量があるとなお良い。
 ②・テクニカルライティングに関する知識、経験
  ・ドキュメント制作に関する紙面デザインなどの知識
  ・印刷/製本に関する知識
  ・制作に関する著作権などの法務事項についての広範な知識
  ・安全規制についての広範な知識
  ・英語以外の多言語翻訳の技量があるとなお良い。

 

◆選考について
<書類選考>
 エントリー情報で書類選考をおこないます。
 書類選考結果は、Eメールにてご連絡いたします。
 (エントリー情報に登録されたEメールアドレス宛)
 ※TOEICやTOEFL等、英語能力試験の点数:お持ちの方は「資格」の枠に入力ください。

書類選考合格者:
  弊社下丸子本社で実施する選考会にご参加いただきます。

<選考会 詳細>
 書類選考合格の方へ、Eメールでご案内いたします。
 選考会日時 : 日時をご指定させていただきます
 ※選考会所要時間:3時間程度を予定(待ち時間含む)

・選考書類
 選考会事前に郵送による提出をご依頼いたします
  1.履歴書
  2.職務経歴書
  3.自己紹介シート(規定フォーマットあり)
  4.自己紹介文
※書類選考合格の場合、
    1.2.3は日本語で記入したものを提出ください
    4.は日本語文、英語文で作成したものを提出ください

・提出書類
 選考会時に持参・提出いただきます。
  1. 在留カードのコピー(又は外国人登録証のコピー)
  2. 前年の源泉徴収票コピー
  3. 直近3か月分の給与明細コピー

・選考内容
 1.面接
 2.筆記試験(選考会当日に実施)
  従事いただく業務に必要なスキルチェックをおこないます

・選考結果
 選考会ののち2週間程度でご連絡を差し上げます。
 合格となりました場合、内定通知書を発行し、処遇面等をご確認いただきます。

  
 ※全ての対応は日本語となります


英語能力 ネイティヴレベル
日本語能力 流暢(日本語能力試験1級又はN1)
年収 日本・円 450万円   
給与に関する説明 社会保険完備
交通費全給
保養施設
教育研修
休日 夏期休暇
冬期休暇
夏期休暇とは別にフリーバカンス制度あり
有給休暇
完全週休2日制
慶弔休暇(条件あり)
契約期間 契約社員
1年契約、更新あり、試用期間2カ月あり
転勤の可能性あり
最寄り駅 ◆選考会会場
キヤノン株式会社 下丸子本社(大田区)
東京都大田区下丸子3-30-2
※東急多摩川線 下丸子駅より徒歩約10分

◆①の勤務地(希望による)
キヤノン株式会社 川崎事業所(神奈川県川崎市)
神奈川県川崎市幸区柳町70-1
※JR京浜東北線「川崎駅」より徒歩約10分
 JR南武線「尻手駅」より徒歩約8分

または
キヤノン株式会社 取手事業所(茨城県取手市)
茨城県取手市白山7-5-1
※JR常磐線「取手駅」よりシャトルバス(無料)約5分


◆②の勤務地
キヤノン株式会社 下丸子本社(大田区)
東京都大田区下丸子3-30-2
※東急多摩川線 下丸子駅より徒歩約10分
戻る

ご応募はこちらから

この仕事に応募する

この求人の取扱い会社

キヤノン株式会社/Canon Inc.

企業情報

求人情報一覧

Hot Agent人材紹介企業

【日英翻訳/テクニカルライティング/英語ドキュメント作成】①複合機・プリンターのユーザーインターフェース用語の翻訳 ②業務用映像機器、映像ソリューション搭載製品の使用説明書・動画コンテンツ作成

この仕事に応募する
気になる