Global Career Guide
アメリカでは、先週20日にトランプ大統領の就任式(inauguration)がありました。就任式前後、アメリカのメディアでは、下記のように”Trump’s agenda”といった用語が飛び交っていました。
Trump’s agenda is about to remake everything from immigration to taxes to education.
(トランプのアジェンダは、移民から税金や教育まですべてをやり直すというものだ)
Tax cuts are high on Trump’s agenda.
(減税は、トランプのアジェンダでも優先順位が高い)
Trump’s ambitious agenda includes contentious policies like taxes, energy and immigration.
(トランプの壮大なアジェンダには、税金やエネルギー、移民など意見の分かれる政策が含まれる)
”Agenda”は「アジェンダ」として日本語にもなっていますが、日本語の「アジェンダ」には「議題
(一覧)」の意味しかないのではないでしょうか。「Agenda = `議題」だと思っていると、上記のような英文は意味を成しません。
英語の“agenda”には、「議題」以外に、「思想的な計画」「取り組むべき、達成すべき政策課題」という意味があります。日本語では「政策アジェンダ」「政治的アジェンダ」と表現される場合があります。
トランプ大統領は、就任直後から、不法移民の強制送還(deportation)、出生地主義(birthright citizenship)の廃止、輸入品への関税増などの公約を次々に実現しようとしています。(※1) こうした政策課題が”agenda”です。日本語訳では「政策」がしっくりくると思います。
Trump started pushing his agenda as soon as he took office.
(トランプは、就任してすぐに独自の政策を推進し始めた)
The President is moving swiftly to implement his new agenda.
(大統領は、新たな政策を導入するために迅速に動いている)
Last week Republican lawmakers met with President Trump to advance his agenda.
(先週、共和党議員らは、トランプ大統領の政策を推進するために大統領と面会した)
Trump is expected to pursue a bigger agenda, faster than he did in his first term.
(トランプは、大統領一期目よりも迅速に、より大きな政策を進めると思われる)
The House GOP is planning Medicaid* cuts and more to finance Trump’s huge agenda.
(下院の共和党議員は、トランプの壮大な政策の資金確保のためにメディケイドの予算カットなどを計画している)
*Medicaid = 米の低所得者向け公的医療保険制度
”Agenda”には、下記のように具体的に何に関するものなのかをつけ加えることもできます。こうした場合、”agenda”は”policy”とほぼ同様の意味なのですが(”immigration agenda/policy, energy agenda/policy等)、厳密には、アジェンダ設定過程の具体的な成果が”policy”(政策)となります。
The DOJ* is threatening to prosecute state and local officials who resist Trump’s immigration agenda.
(米司法省は、トランプの移民政策に抵抗する州や自治体の役人は訴追すると脅かしている)
* DOJ = Department of Justice
Trump’s tech agenda is beginning with $500B AI plan and repeal of Biden-era regulations.
(トランプのテクノロジー政策は、5000億ドルのAI計画とバイデン時代の規制の撤廃で幕を開けた)
Trump laid out a sweeping energy agenda through a series of executive orders.
(トランプは一連の大統領行政命令にて、広範囲にわたるエネルギー政策を提示した)
The GOP* is split on how to deliver on the America First agenda.
(共和党内は、アメリカファースト政策をいかに実現するかで意見が割れている)
* GOP = Grand Old Party 共和党の別名
We’re working closely with the President to drive the GOP agenda.
(我々は、共和党の政策を推進するために大統領と密接に連携している)
また、”agenda”は「魂胆のある企て」といった意味でも使われます。“Hidden agenda”という形で使われることが多いのですが、「隠された動機(ulterior motive)、魂胆のある企て」という意味で、通常、いい意味では使われません。
Elon Musk has his own agenda.
(イーロン・マスクには独自の思惑がある)
トランプ大統領と考えを共にしているように見えるが、大統領の対中強硬路線に対し、中国に大規模な工場建設計画あり。
We suspected there was a hidden agenda behind it.
(その裏には、何か魂胆があるのではないかと疑った)
They insisted that they had no hidden agenda.
(彼らは、別の魂胆は何もないと言い張った)
※1 「メキシコ湾(Gulf of Mexico)」の名称を「アメリカ湾(Gulf of America)」に変えるというのも、トランプ大統領のアジェンダのひとつ。先週、アメリカ南部は異常な寒波に見舞われて吹雪などが起き、フロリダのビーチにも積雪したのだが、(共和党員の)フロリダ州知事は、非常事態を宣言した際に、すでに”Gulf of America”を使っていた。
大学卒業後、外資系企業勤務を経て渡米。MBA取得後、16年にわたり日米企業間の戦略提携コンサルティング業を営む。社員採用の経験を基に経営者、採用者の視点で就活アドバイス。現在は投資家として、投資家希望者のメンタリングを通じ、資産形成、人生設計を視野に入れたキャリアアドバイスも提供。在米30年の後、東南アジアをノマド中。訪問した国は70ヵ国以上。
著書に『英文履歴書の書き方Ver.3.0』『面接の英語』『プレゼンの英語』『ビジネスに対応 英語でソーシャルメディア』『英語でTwitter!』(ジャパンタイムズ)、『ロジカル・イングリッシュ』(ダイヤモンド)、『英語でもっとSNS!どんどん書き込む英語表現』(語研)など30冊。