Localization ・ Jobs in Japan search results

Job Search

keyvisual keyvisual

Search Results

Use your English / language skills as a bilingual to find work in Japan in 「Localization」 and expand your experience and expertise.

At Daijob.com, we have a wealth of information on jobs in Japan and how you can make the most of your skills in 「Localization」.

For those with bilingual skills looking for work in Japan in 「Localization」, please refer to the below list of jobs, or refine your search further.

Daijob.com has plenty of jobs in Japan for bilinguals so let’s search Daijob.com to find your perfect matching job in Japan!

Current Search Conditions

Job type : Localization

Language preference :English

Displaying 561-15listings

Job Description

未経験OK!ゲーム業界で働きたい方!クオリティの高いゲームローカライズに携わりませんか?

【業務内容】
◇ゲームローカライズの品質保証リーダー候補◇
コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした翻訳・ローカライズ・言語テストプロジェクトにおいて日本語→母国語へのローカライズの品質保証(LQA)をお任せします。
社内レポーティング等は日本語で行っていただくため、
日本語を日々活 ...

Job Description

【はじめに】 
ゲームをこよなく愛する、ゲームにアツイ8,000人という豊富な人的リソースで、ゲーム市場において、圧倒的なシェアを誇るデジタルハーツがさらなる事業拡大の為、新しいゲーム好きの仲間を増員募集します!グローバルなメンバーも数多く在籍しており活躍しています! 
我こそは!というゲーマーの皆さん是非ご応募ください!誰もが知る有名なゲームに携わる機会がたくさん! 

  ...

Job Description

【業務内容】
海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、クリエイティブなセンスが求められます。

《担当する仕事内容の一例》
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・フランス語翻訳監修業務
...

Job Description

【業務内容】
海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、クリエイティブなセンスが求められます。

《担当する仕事内容の一例》
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・フランス語翻訳監修業務
...

直接採用 Pactera Edge
  • ★ ★ Staff Level
Job Description

We are currently looking for an experienced Technical Content Reviewer. This is a great opportunity for motivated and innovative candidates to use your native language working for one of the biggest companies in the world.

Description:
The client is looking to hire a seasoned technical content reviewer who can hit the ground running.
· Familiarity with Localization Environment and Tools
· Experience working with a global team
· Experience working in fast-paced, deadline-driven environment and able to manage multiple priorities well
· Se ...

人材紹介 (Company is not publicly visible)
  • ★ ★ Staff Level
Job Description

翻訳管理・進行、マニュアルの翻訳管理・校正を行って頂きます。翻訳支援ツールを使用したワークフローです。

具体的には:
■ 翻訳原稿の作成
■ 翻訳会社との連携
■ 翻訳チェック
■ 翻訳メモリ管理・運用
■ 用語集作成・管理 ...

Job Description

グローバルで拡大成長を続けるゲーム動画市場における、YouTubeチャンネル開設と運営に携わっていただくポジションです。

英語圏ゲーム実況者の動画コンテンツの日本語翻訳と動画編集、そしてアップロードまでの一連の作業をお任せします。

※スキル次第では動画の企画をできるチャンスもあります。
※未経験の方でも、入社後のOJTで必要なスキルを身につけることができます。 ...

人材紹介 Kalypso Media Japan 株式会社
  • ★ ★ Staff Level
Job Description

ローカライズ&サポートマネージャーは、本社ローカライズ担当者とも連携し、日本でのローカライズ業務、また日本でのサブミッション業務も担当していただきます。ローカライズ業務で 把握した ゲーム内容・情報を使い、カスタマーサポートの対応もお願いします。

具体的には:
■ ローカライズ作業全般。日本のユーザーにとってより高品質なローカライズを適切なコスト内で提供します。
■ 各ファースト ...

人材紹介 (Company is not publicly visible)
  • ★ ★ Staff Level
Job Description

同社のスマートフォン向けゲームのローカライズ業務に携わっていただきます。

■ 進捗管理、コーディネーション業務全般
・ローカライズ費用の見積もり
・スケジュール策定
・翻訳会社や言語テスト会社の選定
・委託先や社内開発チームからの質疑応答
・効率的な作業フローの提案
・契約/発注/支払処理など

■ ローカライズガイダンス
より効率的に、より高品質なローカライズを実現すべく、プロジェクト ...

Job Description

自社および他社コンテンツのローカライズとカルチャライズ(輸出入)を行う部門でご活躍いただきます。既存のゲームを世界に配信、もしくはおもしろいコンテンツを日本市場にもってくる業務に興味がある方の募集をお待ちしております。

【具体的には】
・日本語から英語への翻訳
・外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修
・実装されたテキストのチェック・修正 ...

Job Description

ゲームローカライズの翻訳者として、ヒット作のローカライズプロジェクトに従事していただきます。

【具体的には】
・日本語または英語からドイツ語への翻訳
・外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修
・ドイツ語翻訳チームのタスク管理
・最終的に実装されるドイツ語の品質管理 ...

Job Description

自社および他社コンテンツのローカライズとカルチャライズ(輸出入)を行う部門でご活躍いただきます。既存のゲームを世界に配信、もしくはおもしろいコンテンツを日本市場にもってくる業務に興味がある方の募集をお待ちしております。

【具体的には】
・日本語から英語への翻訳
・外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修
・実装されたテキストのチェック・修正
・英語翻訳チームのタスク管理
・最終的に ...

Job Description

タイ語に翻訳されたテキストの監修業務を担当していただきます。
日本語原文の意味や効果を的確に理解し、タイ語圏の方にとってより魅力的なコンテンツに
なるような翻訳のブラッシュアップ作業にあたっていただきます。 ...

Job Description

開発中のソーシャルゲームを実際にプレイし、翻訳されたテキストが携帯端末で正常に表示されているか、世界観にマッチしているか、などのチェックをしていただきます。

同社のコンテンツをユーザーに気持ち良く楽しんでいただけるよう、言語部分をメインに不具合を発見していただきます。 ...

人材紹介 (Company is not publicly visible)
  • ★ Entry Level
Job Description

【具体的には】
1, ローカライザー
ゲームの翻訳業務をご担当いただきます。
原文の品質をそのままに、広く英語圏の方に受け入れられるようなローカライズをお願いします。

2, コーディネーター
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外のさまざまな業務をご担当いただきます。

・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理 など ...

Hot Agent