Daijob.com is Japan's definitive job site for multilingual professionals.



Job Search

keyvisual keyvisual

Search Results

Use your English / language skills as a bilingual to find work in Japan in 「Education/Training/Language Specialist」 and expand your experience and expertise.

At Daijob.com, we have a wealth of information on jobs in Japan and how you can make the most of your skills in 「Education/Training/Language Specialist」.

For those with bilingual skills looking for work in Japan in 「Education/Training/Language Specialist」, please refer to the below list of jobs, or refine your search further.

Daijob.com has plenty of jobs in Japan for bilinguals so let’s search Daijob.com to find your perfect matching job in Japan!

Current Search Conditions

Job type :Education/Training/Language Specialist

Displaying 1541-15listings

Job Description

◆「英語で遊ぶ、学ぶ」がコンセプトの『Kids Duo』で、子どもたちに楽しく英語を教えたり、教室運営のサポートをお任せします。

これまでの指導経験は問いません。未経験でも、現場に入る前に充実した研修があるので、安心してご入社頂けます。英語のレッスンは、ネイティブスタッフと一緒に全て英語で行うので、まるで海外のスクールのような雰囲気!

絵を書いたり、歌を歌ったり、ダンスや工作など ...

Location

Asia Japan   Tokyo  

Salary

JPY - Japanese Yen JPY 4000K - JPY 6000K

Japanese Level Native Level
Chinese Level None
Job Description

チームの戦力アップとなるべく、リーダーシップのある方を急募します。

■コーディネーション業務とは
翻訳ができるまでの一連の流れをコーディネートします。
営業が受注した案件を、的確に翻訳者→チェッカ→編集者→DTPという一連のスケジュールを管理していただきます。
いわゆるスケジュール管理、プロマネ業務です。
翻訳者とクライアントの架け橋となるだけでなく、
製品である翻訳物のクオリ ...

Location

Asia Japan   Tokyo  

Salary

JPY - Japanese Yen JPY 4000K Over

Japanese Level Native Level
Job Description

• 新規顧客の開拓(架電、メール、DM郵送など)
• 見込顧客リストの作成および更新
• 顧客との価格や納期の交渉
• 顧客へのワークフローや納期の提案/説明、および見積もりの提示
• 制作部門への指示出し、提案、および進行状況の確認
• 日々の顧客フォローアップ(成果物の品質やサービスに対する満足度調査など)
• 業界のリサーチおよびイベントの開拓


• Research prospective clients through several ...

Job Description

- 翻訳プロジェクトの管理全般(ベンダー選定やスケジュール・予算・品質管理など)
- 多数のプロジェクトを同時に管理するため、業務の優先順位付けとスピード感がポイント
- 営業からの指示にもとづきプロジェクトを管理、必要に応じて予算や納期を交渉
- 社内外の翻訳者や翻訳チェッカーとの関係構築
- プロジェクトが指示通りに遂行されているか随時確認し、問題があれば即座に営業担当に報告
- プロ ...

Job Description

・ゲーム制作、運営に関わるローカライズ、カルチャライズ業務
・上記推進における外国語を使った海外拠点との連携

その他 制作・販売に関わるサポート業務全般をお任せします。
コンテンツ自体の「企画や運営」にも携われるチャンスがあります。
特にカルチャライズに関しては、リリースする国に合わせた提案を行っていただきます。

【選考フロー】
書類選考

1次面接(人事担当者・部門責任者 ...

Job Description

■ 世界を闊歩するグローバル企業が私たちのクライアントです!

【職務内容】
多くの企業が、多言語にわたる商品のローカライズや、コピーライティングを行う時代になりました。

このポジションは、実際に翻訳そのものを行うわけではなく、
そういったクライアントのビジネス背景を把握して、提案、実施と、各クライアントのニーズに応じた、翻訳~通訳~諸々の言語のプロジェクト・マネジメント ...

Job Description

言語ソリューションサービスのスペシャリストであるTrans-Asiaが、
さらなる事業拡大において、営業チームを強化します。

【具体的な業務内容】
▼業種を問わず、国内外のお客様からの依頼にお応えしていきます。
 取扱説明書、カタログ、契約書、特許書類、仕様書、会社案内などの翻訳や、
 指定の言語によるマニュアル制作などを、新規顧客および既存顧客に向けて提案します。

▼受注が決まった際 ...

Job Description

【業務内容】
日本人の留学希望者(学生・社会人双方)の募集、問合せ対応、カウンセリング等を担当して頂きます。

※具体的業務※
・留学希望者へのカウンセリングや各種お問い合わせ対応
・ブログやSNSを通じた留学希望者への情報発信
・留学希望者を対象としたセミナーやイベント等の企画・運営
・海外提携校(スイス・フランス・イギリス)の担当者との情報交換や研修等への応対
・日本の高校や大 ...

Job Description

製造業、IT・通信業、エネルギー分野の翻訳の品質管理全般を担当します。
対顧客向けに品質管理面の提案・対翻訳者向けに品質管理ツールの教育・浸透・品質管理グループ内の業務指示など。

具体的には:
■品質管理ツールの作成・管理(代表的なもの…用語集、スタイルガイド、校正手順書)
■翻訳チェック
■翻訳案件ごとに品質管理面の提案(必要に応じて顧客訪問に同行)
■翻訳支援ツール、QAツ ...

Job Description

【業務内容】
医学学術論文に関連するドキュメント・データなどの翻訳校正・編集作業をお任せします。

具体的には:
■医学論文の校正
■論文内容が論理的・科学的に正しいかどうかのチェック
■論文投稿の代行
■顧客・外注作業者対応(メールや電話)メールは英文の場合有
■上記に関わる周辺業務

【残業時間】
月10~20時間程度。 ...

Job Description

【業務内容】
医薬品申請文書の翻訳業務プロジェクト管理(中長期案件)

具体的には:
■文書内容確認(データ解析)
■翻訳者/編集者⼿配
■スケジュール管理(受注から納品までQCや編集を含むプロセスを管理)
■翻訳データ編集
■販売管理システム上の事務処理
■顧客対応(仕様、スケジュール確認等)

※ 製薬会社から受託する新薬申請文書に特化しています。
※ 社内制作スタッフ/登録翻訳者 ...

Job Description

【業務内容】
治験関連文書(IB,CSP,CSR,CTD)の翻訳(主に英日)、編集、QC業務

具体的には:
■翻訳後文書の編集・図表の作成
■翻訳(主に書き換え)
■クライアントレビュー後の対応
■QCチェック
※ 製薬会社から受託する新薬申請文書に特化しています。
※ 工程管理業務全般担当はプロジェクトマネージャが行います。

【残業時間】
月10~30時間程度 ※繁忙期により異なります。 ...

Job Description

翻訳者・校正者・DTPオペレータ等への発注から仕入れ・納品までの工程管理業務をお任せします。

【クライアント】
製薬メーカー、医療機器メーカー等

【案件】
研究開発から承認申請、マーケティングに関わる書類の翻訳

【業務の流れ】
▼営業担当と協力して、お客様への提案内容の検討、要望のヒアリング、見積書作成
▼作業工程の組み立て、翻訳者、校正者、DTPオペレータ等のアサイン
▼進捗管 ...

Job Description

舞台制作における業務全般:
・舞台公演企画・制作・運営業務
・公演の宣伝業務
・制作予算、実績の管理
・その他、舞台製作における業務サポート ...

Job Description

LINEゲームの各種テキストを日本語から繁体字へ翻訳およびローカライズして頂くお仕事です。
ただ言葉を置き換えるのではなく、配信するそれぞれの国の文化や習慣に合った言葉を作り出すクリエイティブな業務になります。
また、ローカライズ作業においてはゲームの運営を担当するゲームディレクターや他の翻訳者と連携を取りながら進めますので、コミュニケーション力が求められます。

<具体的には ...