Daijob.com is Japan's definitive job site for multilingual professionals.

Job Search

keyvisual keyvisual
Updated 2021-07-14
Activated 2021-07-02

Translations Clinical Quality Auditor

  • ★★ Staff Level
Company Name

International SOS Japan LTD

Job Type
International SOS Japan LTD
Education/Training/Language Specialist - Translator
Health/Nursing - Other
Industry Medical/Healthcare Services
Location Asia Japan Tokyo Minato

Job Description 【Overall Purpose Of The Job】

• To read, understand, and compose materials from Japanese into US English.
• To follow established linguistic rules related to word meanings, sentence structure, grammar, and punctuation.
• To follow ethical procedures and policies that protect the confidentiality of information and assures the quality of the translation.
• To assess quality of medical translations on an ongoing basis and provide continuous feedback to linguistic partners as an essential factor for continuous quality improvement.
• To review translated medical documents or to translate from Japanese into US English as needed

【Key Responsibilities】
• Perform Auditing (aka Language Quality Assurance) of translations completed by translation vendors. This involves reviewing samples of translated medical reports for accuracy and completeness with focus on Clinical Quality, completing the LQA template with detailed feedback, identifying error categories, scoring the sample translations, and provding the feedback to the translation vendor.
• As part of the Translations Quality Assurance and Quality Monitoring program, Proofread and Edit select completed translations of medical documents delivered by the translation vendors.
• Monitor translation vendor’s quality performance and trends and collaborate with the Translations Vendor Manager to ensure that the translation vendors meet or exceed quality targets. Work with translation vendor partners to drive root-cause analysis when needed, improvement action plans, and continuous quality improvement. Identify and recommend improvements in process to minimize or remove errors.
• Work with the Quality Management team as needed to assist with investigating potential quality incident reported by the client for the translation deliverables.
• Create and translate glossaries of medical terminology from source language into US English. Work with in-country medical staff to review and finalize translated glossaries. Share translated glossaries with translation vendors and ensure consistent utilization of translated glossary by the translation vendor via the Auditing and Review processes.
• Create Linguistic Style Guides for translation vendor to follow. Ensure compliance with style guide instructions via the Auditing and Reviewing processes.
• Translate medical documents as/when needed.
Company Info ーOur missionー
To pioneer the international health & security risk services sector.

ー Our visionー
To be the world's leading health and security risk services company.

ー Our valuesー
We work with passion, entrepreneurial spirit and teamwork to serve our clients.

We are committed to apply our professional expertise to deliver great quality services to our clients.

We treat all our stakeholders with respect and integrity in order to earn their trust.

We care about the interest of all our stakeholders and aim to make a real difference to their lives.

【Measures against public smoking】
No smoking indoors allowed
Working Hours 9:00-17:30 (1 hour lunch break)
【Required Skills and Knowledge】
• Native Fluency in both languages to enable translations from one language to another.
• Experience in designated languages of the linguistic rules relating to word meanings, sentence structure, idioms, grammar, and punctuation.
• Expertise in Linguistic Assets; Broad medical vocabulary in languages
• Familiarity with MS Excel, CAT tools, Translation Mgmt System (a plus), OCR (a plus)

【Required Competencies 】
• Attention to detail and accuracy
• Ability to work under pressure, tight timelines, and shifting priorities
• Ability to work effectively both in a team and independently
• Driven and willingness to learn

【Required Work Experience】
• 5+ years of life sciences translation experience; medical records translation experience desirable.
• 2+ years of Translation Audit / Language Quality Assurance
• Healthcare experience desirable

【Required Qualifications】
• Bachelor’s Degree in Translations, Linguistics, Language Studies, or related field.
• Certification as a linguist.
• Certification in life sciences translations is a significant plus
English Level Fluent (TOEIC 865-)
Japanese Level Fluent(JLPT Level 1 or N1)
Salary Depends on experience   
Holidays Saturday, Sunday, Paid holidays,(first 6 months, 1st year 15 days)
Job Contract
Nearest Station 3 minutes walk from Exit 1 of Akasaka Station on the Chiyoda Line,
3 minutes walk from the Akasaka Mitsuke Station on the Marunouchi Line
7 minutes walk from Nagatacho Station on the Hanzomon Line via Akasaka Mitsuke Station


Please apply from here


This posting is managed by:

International SOS Japan LTD

Company Information

Job List

Hot Agent

Translations Clinical Quality Auditor