<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>Work in Japan. Jobs in Japan and Japanese Jobs. Daijob.com Education/Training/Language Specialist</title>
  <link rel="self" href="http://www.daijob.com/en/jobs/feed/1300/feed.atom"/>
  <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/search?pg=0&amp;ja=1300"/>
  <updated>2008-07-05T08:55:54+09:00</updated>
  <author>
    <name>Work in Japan. Jobs in Japan and Japanese Jobs. Daijob.com</name>
    <email>djsupport@daijob.com</email>
    <uri>http://www.daijob.com/en/</uri>
  </author>
  <id>http://www.daijob.com/en/jobs/feed/1300/feed.atom</id>
  <entry>
    <title>松下電器産業株式会社 - 中国杭州地区での研修講師</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/245750"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-02:job/245750</id>
    <updated>2008-07-02T14:42:15+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
①機械設計・加工技術系の指導講師<br />
②電気・制御技術系の指導講師<br />
③管理技術系指導講師<br />
<br />
・機械系／電気系／管理系の大学学科卒・院卒・専門学校卒<br />
・日本語が堪能であること<br />
・製造企業での、技術／製造職　実務経験（必須ではない）<br />
・性別不問<br />
      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>(株) Cambridge University Press Japan  - ELT Representative</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/254815"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-30:job/254815</id>
    <updated>2008-06-30T12:59:59+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
The ELT Representative is an entry level sales and marketing position. The main duties include end-user visits (universities, private language schools, etc.), product and teaching presentations, market feedback and analysis, and author/VIP care.<br />
The position requires periods of extended travel (including overseas) and weekend/evening work<br />
<br />
Minimum BA, BSc or equivalent.<br />
Teaching and/or sales experience<br />
Basic computer skills<br />
Presentation skills<br />
Communication skills<br />
Analytical skills      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>BiOS/LINC Media Inc. - IT TRANSLATOR - URGENT!!!</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/257873"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-04:job/257873</id>
    <updated>2008-07-04T18:07:09+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
An IT translator URGENTLY required by a large international bank to start ASAP<br />
<br />
Our client urgently requires candidates with an IT background to provide verbal translation between American, Indian and Japanese staff on a 6 month project. This project is forecast to end in February of next year.<br />
<br />
The ideal candidate must:<br />
<br />
* Have worked in a system development environment to understand the workings of the project and the project management cycle<br />
* Have native level Japanese<br />
* Have Fluent level English      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>BiOS/LINC Media Inc. - ITアシスタント・トレーナー  </title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/234152"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-02:job/234152</id>
    <updated>2008-07-02T10:38:33+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
※ 国際法律事務所での英語を使ったITアシスタント業務です。<br />
<br />
【 職務内容 】<br />
<br />
・デスクトップPCハードウェア、ソフトウェアサポート、ITトレーニングの提供<br />
・日本語と英語のOS操作環境サポート<br />
・一般的なハードウェア及びソフトウェアの問題解決、ベンダーとのコンタクト<br />
・一般的なIT管理作業（バックアップ・テープ交換、ネットワーク図面の作成、資産管理台帳及び購入履歴の記録、ユーザーアカウント管理、ITチケット管理）<br />
・新しいユーザーアカウント及びPC環境のセットアップ<br />
・Windows Sharepointに関するコンサルタント及びメンテナンス ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>ポールトゥウィン株式会社 - ローカライズ・ディレクター（和訳）</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/256518"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-24:job/256518</id>
    <updated>2008-07-01T21:21:48+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
ゲームソフトのローカライズ業務において、チームメンバーを率い、プロジェクトの舵取り役となって業務を推進して頂きます。<br />
ローカライズ方針（雰囲気／口調／文体など）を適切に設定し、成果物である翻訳済みの日本語表現を高い水準で保つことが求められます。<br />
<br />
【主な業務内容】<br />
・タイトル毎にローカライズ方針の設定／チームへの方針浸透<br />
・チームのスケジュール管理／進捗把握<br />
・成果物として出来上がった日本語テキストの品質に関する最終責任者<br />
・クライアントとの折衝<br />
・チームメンバーのモチベーション向上 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>ポールトゥウィン株式会社 - 翻訳者 （和訳）</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/256520"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-24:job/256520</id>
    <updated>2008-06-24T23:11:47+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
担当して頂く業務内容：<br />
ゲームソフトに特化した翻訳関連業務<br />
<br />
【作業対象】<br />
・ゲーム内で使用されるセリフ／物語／アイテム名など<br />
・企画書、プレゼンテーション資料、ウェブサイト<br />
・その他<br />
※上記以外の業務も発生することがありますが、2008年現在、業務量の80～90％程度がゲーム関連です。<br />
<br />
<br />
【主な作業内容】<br />
・翻訳（英語⇒日本語にする下訳と呼ばれる作業です）<br />
・チェック（日本語化された文章をチェックし、誤訳を潰す作業です） ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>株式会社トランス・アジア/ Trans-Asia Inc - コーディネータ（翻訳他）</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/223578"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-23:job/223578</id>
    <updated>2008-07-01T16:29:26+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
言語ソリューションサービスのスペシャリストであるTrans-Asiaが、クライアントのさらなる要望にこたえるため、弊社コーディネーション・チームを強化します。<br />
チームの中で、自分の実力をUPしていける、モチベーションの高い方には非常に魅力的なポジションです。<br />
<br />
コーディネーション業務とは、弊社サービス（多言語翻訳、WEB制作等）のクライアントからのご依頼を的確に翻訳者や編集者、WEB制作担当に伝え、業務の指示を行う、弊社業務において中心的業務になります。<br />
ご自身のリードで、プロジェクトスケジュールを立て、クライアント～営業チーム～制作チームと連携をとり、業務を展開していきます。 具体的な業務内容は以下のとおりです。 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>株式会社トランス・アジア/ Trans-Asia Inc - 営業アシスタント</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/253069"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-23:job/253069</id>
    <updated>2008-07-01T16:29:30+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
言語ソリューションサービスのスペシャリストであるTrans-Asiaが、クライアントのさらなる要望にこたえるため、弊社翻訳営業チームを強化します。<br />
チームの中で、自分の実力をUPしていける、モチベーションの高い方には非常に魅力的なポジションです。<br />
<br />
具体的なお仕事は、弊社サービス（多言語翻訳、WEB制作等）のクライアントからのご依頼を的確に翻訳者や編集者、WEB制作担当に伝え、業務の指示を行う、弊社業務において中心的業務になります。<br />
ご自身のリードで、プロジェクトスケジュールを立て、クライアント～営業チーム～制作チームと連携をとり、業務を展開していきます。 具体的な業務内容は以下のとおりです。 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>株式会社トランス・アジア/ Trans-Asia Inc - 金融/法律翻訳者（日⇔英）</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/248935"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-23:job/248935</id>
    <updated>2008-06-23T08:38:34+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
Trans-Asia Inc. (www.trans-asia.com) is seeking suitably qualified people to join our team of finance/investor relations translators. We have immediate openings for both full-time and part-time positions, working either in-house in our Ebisu, Tokyo office or from your home.<br />
<br />
Our team works from some of Japan's most dynamic young companies, as well as renowned Japanese and foreign corporations and financial institutions.<br />
<br />
We offer a friendly, professional environment, guaranteed work volumes, rapid monthly payment, efficient work flows using our intranet, varied and interesting work, and ongoing support and feedback from our checkers, editors and coordinators.<br />
<br />
- Native in either Japanese or English and fluent in the other<br />
- Either translation experience or a background in finance, accounting, investor ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>株式会社トランス・アジア/ Trans-Asia Inc - フリーランス翻訳者（ヨーロッパ＆アジア言語）</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/249883"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-23:job/249883</id>
    <updated>2008-06-23T08:38:34+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
Trans-Asia Inc. (www.trans-asia.com) では、多言語ソリューションサービスを多くのお客様に提供しており、現在、あらゆる言語におけるエクスパートを募集しております。<br />
フリーランスでご活躍されている方、大歓迎です。<br />
<br />
各専門分野に精通している翻訳者の方にとって、実力を発揮できる魅力的なポジションです。<br />
<br />
-- 日本語⇔各種言語の翻訳実務経験者。<br />
-- 納期厳守が必要となるため、タイムマネジメントができる方。<br />
-- PCスキルの高い方。<br />
-- インターネットでの検索能力必須。<br />
-- 在宅勤務。      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>テュフズードジャパン株式会社 - メディカルヘルスサービス部　部長付secretary</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/253493"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-23:job/253493</id>
    <updated>2008-06-23T08:36:47+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
メディカルヘルスサービス部（ＭＨＳ部）では主に医療機器関連マネジメントシステムにおける審査・認証業務を行っております。<br />
今回募集のsecretaryの方には事業部長（ドイツ人）の審査に同行しての通訳業務（英語⇔日本語）、お客様との折衝・交渉、事業部長のパーソナルアシスタント業務、事業部バックオフィス業務など多岐にわたる業務を遂行していただきます。<br />
現在医療機器における知識のない方でも、これから学んでいきたいという意欲のあるかたは是非ご応募くださいませ。<br />
<br />
【必須条件】<br />
・事務経験（特許事務・営業事務など）<br />
・社内折衝能力・スケジュール調整能力<br />
・ＰＣスキル（ワード、エクセル）－業務レベル ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Vedior Career Inc. / 株式会社ヴェディオール・キャリア - 特許翻訳者（和英/電気・機械分野） </title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/255892"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-05:job/255892</id>
    <updated>2008-07-05T08:55:54+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
 ◎特許明細書や中間処理、文献など、特許関連文書の英訳 <br />
<br />
◎大卒以上<br />
<br />
〔MUST経験・スキル〕<br />
●特許翻訳（和英/電気・機械分野）経験5年以上<br />
<br />
〔WANT経験・スキル〕<br />
●明細書英訳のみならず、中間処理、文献など、特許関連の様々な文書の英訳をしていただける方<br />
●特許事務所勤務経験のある方      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Vedior Career Inc. / 株式会社ヴェディオール・キャリア - 学術担当</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/245973"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-05:job/245973</id>
    <updated>2008-07-05T08:55:54+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
●学術担当<br />
<br />
◎大学卒以上 <br />
<br />
〔MUST経験・スキル〕<br />
●薬学関連、プレゼンテーション、傾聴、コーチング<br />
●学術経験者または同等の経験を有する方<br />
<br />
〔WANT経験・スキル〕<br />
●学歴：薬剤師若しくは学術経験者       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>イムカ株式会社 - 国際業務（秘書室） :08070078 </title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/257914"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-04:job/257914</id>
    <updated>2008-07-04T23:42:58+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
京セラのトップマネージメントの方針や考え方を、海外に向けて発信していく業務です。翻訳業務やトップマネージメント著書等の海外出版の準備も行っていただきます。 <br />
<br />
＜事業本部・事業部紹介＞ <br />
京セラグループは現在、全世界34カ国180社以上もの拠点を有しています。秘書室国際部は、京セラグループの経営トップの海外活動が円滑に行われるよう、海外関連会社や関係部署と連携を取りつつ、サポートを行っております。トップの海外関連のスケジュール調整・海外出張の随行・海外からの来客対応等の秘書業務に加え、トップマネージメントの経営方針等の英訳及び海外関連会社への発信・その他資料の翻訳・海外向けウェブサイトの作成などを行っております。<br />
<br />
・大卒以上 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Human Resocia Co., Ltd. / ヒューマンリソシア株式会社 - 【短期】 翻訳・通訳</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/257863"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-04:job/257863</id>
    <updated>2008-07-04T16:52:55+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
【上場輸送機器メーカー。2ヶ月程度の短期のお仕事です】品質保証部門での翻訳業務の募集です。世界規格に基づいた技術資料の翻訳業務や、海外顧客の工場内アテンド等をお願いします。●残業：応相談（20Ｈ程度／月）　●制服あり／分煙●月収例：23万5987円（残業代別）＝1450円×7.45分×21日間<br />
<br />
＜即日スタート＊2ヶ月程度の短期業務＞<br />
<br />
◇ＴＯＥＩＣスコア８００点以上◇翻訳経験者歓迎です。      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>株式会社 渋谷人材 - 京セラ京都本社海外業務秘書・通訳 </title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/207792"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-04:job/207792</id>
    <updated>2008-07-04T16:40:05+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
◆京セラトップマネージメントの海外活動をサポートする業務<br />
◆社内海外担当部署と海外関連会社・関連団体とのコーディネーション業務<br />
◆翻訳・通訳業務<br />
<br />
◆大卒【男女不問】<br />
◆通訳経験<br />
◆秘書経験<br />
◆ＴＯＥＩＣ800以上<br />
◆英語でのビジネスコミュニケーション能力<br />
◆英訳・和訳能力       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>ペリージョンソン レジストラー 株式会社 - 翻訳・通訳（英⇔日）　兼　ライター</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/253787"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-20:job/253787</id>
    <updated>2008-06-20T15:06:13+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
ISO審査登録機関にて下記業務を担当していただきます。<br />
<br />
・審査に際して必要な資料や報告書など、各種文書の<br />
　　翻訳業務<br />
　　文書校正・編集業務<br />
　　文書管理業務 <br />
・外国人審査員来日時等の通訳業務 <br />
<br />
※通訳よりも、日常的には翻訳業務を中心に担当していただきます。<br />
<br />
・四大卒以上<br />
・MSWord、Excel、Outlook等の基本操作可能な方<br />
・ビジネスレベルの英語力をお持ちの方<br />
・正確な日本語で文章を作成できる方 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Vedior Career Inc. / 株式会社ヴェディオール・キャリア - ローカライズスタッフ</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/244217"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-03:job/244217</id>
    <updated>2008-07-03T20:48:12+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
◎ゲームの世界観やキャラクターの個性に合った表現や言い回しでネクソンジャパンのゲームタイトルをローカライズしていただきます。<br />
<br />
〔具体的には〕<br />
●オンラインゲームの企画書、キャラクターの台詞等の日韓翻訳<br />
●ゲームテストプレイ　<br />
●データ分析<br />
●社内文章翻訳<br />
●その他、翻訳に関する業務全般 <br />
<br />
◎学歴不問 <br />
<br />
〔MUST経験・スキル〕 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Vedior Career Inc. / 株式会社ヴェディオール・キャリア - 光学CAEに関するFAE</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/253453"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-03:job/253453</id>
    <updated>2008-07-03T20:48:00+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
◎光学CAEに関するFAE<br />
●取扱い製品LightToolsの技術サポートおよび顧客、プロスペクト向けの技術ミーティング、セミナー、デモの実施<br />
●製品関連文書の作成および英語資料の日本語化<br />
●受託サービスによりお客様の業務(設計や解析)の代行 <br />
<br />
◎大卒以上（工学部または理学部）<br />
<br />
◎語学力  要   <br />
TOEIC600  <br />
<br />
〔MUST経験・スキル〕<br />
●光学製品の研究、開発、設計のいずれかの経験が3年程度ある方 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Vedior Career Inc. / 株式会社ヴェディオール・キャリア - 翻訳コーディネーター</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/243549"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-03:job/243549</id>
    <updated>2008-07-03T20:48:00+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
◎上司が2名いますので、アシスタントからのスタートになります。<br />
翻訳の業務が中心ですが、はっきりと物事を指摘していくスキルも必要です。<br />
将来的には、1名で部署をお任せいたします。 <br />
<br />
◎短大・専門卒以上<br />
<br />
〔MUST経験・スキル〕<br />
●翻訳コーディネーター経験者（翻訳のみの経験者は3年以上）<br />
●社会人経験3年以上　　　　　　　<br />
●幅広く業務に取り組める方(庶務的な業務など）<br />
●英語（会話レベル） ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Vedior Career Inc. / 株式会社ヴェディオール・キャリア - MRトレーナー（抗癌剤製品研修担当）</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/254767"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-03:job/254767</id>
    <updated>2008-07-03T20:47:35+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
●MRへの抗癌剤の学術（製品）研修<br />
<br />
◎大卒以上<br />
<br />
〔MUST経験・スキル〕<br />
●MRへの学術研修経験（抗癌剤の経験必須）5年以上<br />
<br />
〔WANT経験・スキル〕<br />
●薬剤師資格あれば尚可<br />
●語学力：中級あれば尚可<br />
<br />
〔求める人物像〕<br />
●コミュニケーション能力に優れた方      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Mainichi Careerbank inc. - 【滋賀本社】　メーカーでの採用・教育担当スペシャリスト</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/232527"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-03:job/232527</id>
    <updated>2008-07-03T15:52:54+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
◆採用および教育業務のシステム/制度の構築と運用をお任せいたします。<br />
◆海外にある本社と英語によりコミュニケーションを図りながら、業務遂行していただきます。<br />
<br />
【学歴】  大卒以上  <br />
<br />
【必要な経験スキル】<br />
◆企業での教育・採用に関する制度構築・運用の実務経験<br />
◆ビジネスレベルの英語力(TOEIC800点相当以上、実務使用経験が必要です)<br />
◆管理職経験       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Patni Computer Systems Ltd. Japan Branch - 【急募】通訳・翻訳（プロジェクトコーディネータ）</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/236882"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-19:job/236882</id>
    <updated>2008-07-01T13:28:52+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
・円滑にプロジェクトを進めるため、外国人エンジニアと日本の顧客の間に入り、コーディネートする。<br />
<br />
・ソフトウェアに関するドキュメントや会議での、翻訳や通訳を行う。<br />
<br />
<br />
・Coordinator between Indian engineers and Japanese client to make smooth a project<br />
<br />
・Translator / Interpreter for software matter<br />
<br />
･TOEIC700点以上の方<br />
<br />
･通訳の経験をお持ちの方(未経験の方も相談可) ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>株式会社ディスコ　/ Disco Career Agent - 営業マネージャー/Sales Manager（W0921538973）</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/244239"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-03:job/244239</id>
    <updated>2008-07-03T10:44:19+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
英語関連企業、組織団体への企画提案のマネジメントおよび営業<br />
■具体的には<br />
英語に関わるサイトで、ショッピングサイトなどのバナーコンテンツやテキスト広告の営業をしていただきます。クライアントのニーズをヒアリングし、付加価値をつけ、形に表現していただきます。<br />
主なクライアント：<br />
大手衛星放送会社、英会話スクール、経済新聞、英字新聞、留学エージェントなど<br />
■仕事の魅力<br />
ご自身のクリエイティビティ溢れるアイディアを活かし、ご自身の手でコンテンツ・広告をプロデュースしていただきます。<br />
■活躍している社員 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>株式会社ディスコ　/ Disco Career Agent - 翻訳スタッフ（V0847236263）</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/212265"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-03:job/212265</id>
    <updated>2008-07-03T10:44:12+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
米国本社で作成されたEDA ソフトウエアの下記ローカライズ<br />
1. 製品マニュアル、ドキュメント<br />
2. 製品のユーザーインタフェイス<br />
<br />
大卒以上。<br />
翻訳もしくはローカライズ経験。<br />
類似業界での経験があれば尚可。<br />
英語力：上級（TOEIC860点以上）      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>株式会社ディスコ　/ Disco Career Agent - 研究員・講師（W0201736685）</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/218986"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-03:job/218986</id>
    <updated>2008-07-03T10:44:12+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
●ビジネススクールや企業研修など教育活動全般のプログラム設計<br />
●講師の育成・供給<br />
●講師としてプログラムの実施・展開<br />
●企業経営における変革やイノベーション創造のための研究<br />
●教材や書籍、ウェブサイトでの情報発信<br />
具体的には以下の5 つの業務を個々の能力と希望に応じて担当。<br />
・企業経営と人材能力開発に関する調査研究<br />
・高い教育効果を上げる教材とティーチングメソッドの開発・管理<br />
・講師となる実務家の方々の募集・養成・サポート<br />
・出版物・ウェブサイトなどを通じた情報発信とそのコーディネート ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Nexus Corporation - Translator - IT / Finance</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/248285"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-02:job/248285</id>
    <updated>2008-07-02T17:13:28+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
Nexus Corporation is aggressively looking for candidates with translation experience for one of its clients in the Financial industry in Tokyo.<br />
<br />
* At least 3-4 years of experience in translating documents from Japanese to English and/or vice-versa.<br />
* Native English skills is a must.<br />
* Fluency in Japanese language (JLPT Level 1 certification).<br />
* Either Financial domain knowledge or IT knowledge is a must.      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Nexus Corporation - Interpreter - IT / Finance</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/247247"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-02:job/247247</id>
    <updated>2008-07-02T17:13:28+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
Nexus Corporation is aggressively looking for candidates with interpretation experience for one of its clients in the Financial industry in Tokyo.<br />
   <br />
Your responsibilities will include : <br />
* Attending and interpreting meetings, reviews, techno-commercial discussions with the Japanese management of the client company and the onsite technical team. <br />
* Majority of your time will be focussed on interpretations, however, you are also expected to carry out translations (from Japanese to English and vice-versa) as per requirements. <br />
<br />
Qualifications and Necessary Skills :  <br />
* At least 3-4 years of experience in interpretation. <br />
* Native English skills. <br />
* Fluency in Japanese language (JLPT Level 1 certification). ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>株式会社ネックサス - ランゲージ リード (Language Lead)</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/250958"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-02:job/250958</id>
    <updated>2008-07-02T17:13:09+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
ローカリゼーション業界をリードする多言語翻訳ベンダです。顧客には、IT、製造、サービス、流通、医療などの大手企業が含まれます。<br />
<br />
* 翻訳および翻訳のレビュー<br />
* 指示書、用語集、スタイル ガイドなどの参照文書の作成<br />
* 翻訳者からの質問に対する回答<br />
* 新規翻訳者のトレーニング<br />
<br />
* 最低２年以上のランゲージ リードとしてのローカリゼーション業界経験<br />
* マイクロソフト社のローカリゼーション プロジェクトの経験<br />
* Microsoft WindowsおよびMicrosoft Officeの基礎知識<br />
* TradosおよびLocStudioの基礎知識 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>株式会社ネックサス - プロジェクト マネージャ (Project Manager)</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/250957"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-02:job/250957</id>
    <updated>2008-07-02T17:13:09+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
ローカリゼーション業界をリードする多言語翻訳ベンダです。顧客には、IT、製造、サービス、流通、医療などの大手企業が含まれます。<br />
<br />
* スケジュール、予算、コストの管理を、文書化、レポート、ミーティングなどを通じて行う<br />
* 社内、社外のチームのコミュニケーションの中心になる<br />
<br />
<br />
* 最低２年以上のローカリゼーション業界経験<br />
* マイクロソフト社のローカリゼーション プロジェクトの経験<br />
* Microsoft WindowsおよびMicrosoft Officeの基礎知識<br />
* 文書および口頭による英語のコミュニケーション力      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Human Resocia Co., Ltd. / ヒューマンリソシア株式会社 - Web 知識を活かせる翻訳</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/257665"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-02:job/257665</id>
    <updated>2008-07-02T16:58:52+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
【大手関連＊Web知識を活かせる翻訳業務】◆Webサイトコンテンツ製品の情報ページ/FAQの翻訳＋チェック◆Webに掲載するプレゼンテーション資料の翻訳＋チェック◆WebサイトコンテンツのCMSを利用して制作◆電話応対、その他関連付随業務含む◆ 英語は日常会話レベルでOK。ネイティブレベルの方、大歓迎。◆ 業務はOJTで教えて頂けます。【部署内男女比】男性8名、女性5名　【派遣社員】数名<br />
<br />
&lt;即日～長期&gt;<br />
<br />
◆HTMLの作成経験があれば、翻訳未経験OK＊Webコンテンツ制作経験者、電子技術用語を理解している方歓迎。＊経験・スキルにより給与面で優遇致します。◆使用ソフト＊Word：ビジネス文書＊Excel：SUMなどの基本関数＊PowerPoint：データ修正◆資格：TOEIC700点以上（ネイティブレベルの方、大歓迎。）◆ ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>キャリア・デベロプメント・アソシエイツ株式会社 - 技術マネジャー</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/227878"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-02:job/227878</id>
    <updated>2008-07-02T13:55:39+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
■工場技術計画の策定（本社及び事業部の方針と工場方針に基づく全体計画の作成）<br />
■技術プログラムの取りまとめ<br />
■技術者教育プログラムの作成と管理<br />
■工場技術プロジェクト管理<br />
<br />
■技術マネジャー、技術プロジェクトマネジャーの経験<br />
■社内外の工場や会社との技術プログラムの取りまとめ<br />
      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>PANACHE Corporation - 9033 - Distributer Support Manager</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/257506"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-01:job/257506</id>
    <updated>2008-07-01T20:33:55+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
【職務内容】会員のサポートに関するオペレーション管理・運営<br />
<br />
【管理対象領域】<br />
①	会員向けサポート<br />
・	問い合わせ窓口<br />
・	各種案内用発信<br />
②	事務処理（申請書類、注文書、入金等のデータ処理）<br />
③	サロン運営<br />
<br />
【職務内容】<br />
①	上記範囲内での運営管理<br />
②	会員への個別対応（電話・対面）<br />
③	社内関係各署との連携<br />
④	会員の向上のための企画・実行 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Human Resocia Co., Ltd. / ヒューマンリソシア株式会社 - 韓国語通訳</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/257531"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-01:job/257531</id>
    <updated>2008-07-01T20:04:55+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
【急募◆ 通訳】川崎の自動車部品メーカーで会議同時通訳◆ ７月４日にメーカー内で行なわれる会議での韓国語の通訳業務です。商談の場に同席いただき会議自体をコントロール頂きます。<br />
<br />
＜７月４日のみ＞<br />
<br />
◆ 韓国語の通訳経験お持ちの方歓迎！      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Vedior Career Inc. / 株式会社ヴェディオール・キャリア - IT部　アドミスタッフ </title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/257485"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-07-01:job/257485</id>
    <updated>2008-07-01T16:42:47+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
◎ IT 部内のアドミ業務全般 <br />
<br />
〔具体的な仕事内容〕 <br />
● チームミーティングでの簡単な通訳 <br />
● ミーティングや日々の業務に必要な書類の翻訳 <br />
● Excelを使用したデータ作成 及び 管理 <br />
● チーム内で必要な資料の作成 <br />
<br />
〔MUST経験・スキル〕 <br />
● 概ね3年以上のアドミ業務の実務経験があり、フレキシビリティのある方 <br />
● 外資系企業でのアドミ経験者 <br />
● 高い事務処理能力 <br />
● 高いビジネスレベルの英語力　(TOEIC 850点以上） <br />
● 細部にわたる注意力、適切な判断力 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>RoyalＳＴＥＰ - 技術インストラクター</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/231199"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-30:job/231199</id>
    <updated>2008-06-30T20:39:21+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
・最先端ネットワーク製品、技術教育のインストラクション<br />
・教育コース開発<br />
・教育コンサルティング他<br />
＜配属部門＞<br />
ネットワークアカデミー<br />
http://www.netone.co.jp/academy/<br />
<br />
■経験・資格・IT分野におけるインストラクション経験<br />
・数名以上のマネジメント経験<br />
・技術教育に関する業務に熱意をもって臨める方<br />
＜歓迎＞<br />
Cisco社認定資格、セキュリティ技術経験、VoIP経験等      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>RoyalＳＴＥＰ - Translation Coordinator, Assoc</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/257401"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-30:job/257401</id>
    <updated>2008-06-30T20:39:19+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
Job Description Translate technical documents.  <br />
<br />
Skills/Experience 3 years or more experience as technical translator in the same industry. Self motivator as well as good organization and MS Office skills. <br />
Additional Skills  <br />
Education Requirements English Literature <br />
      </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>ケイー・ティー・ビー株式会社 - 社内向けトレーニング企画</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/255515"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-30:job/255515</id>
    <updated>2008-07-04T21:38:53+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
・社内トレーニング、人材開発プログラムの査定、準備、実施に関わる調整業務<br />
・マネージメント及びコミュニケーショントレーニングの提案<br />
・新製品リリースに関連するトレーニングスケジュールの情報提供と実施までの調整<br />
・顧客満足度調査に関わるアクティビティの管理<br />
<br />
・2～4年のトレーニング企画、実施、顧客満足度調査の実施分析経験<br />
・プロジェクトマネージメント、又はイベント調査及び企画経験<br />
・ソフトウェアとハードウェアの知識と理解（IT企業経験）<br />
・MS Office製品（特にExcel)の知識 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Daijob.Haken （Daijob,Incs Temp Staffing Division） - 【高時給：1900円～2200円】通信メーカーで中国語の通訳・翻訳・アシスタントのお仕事！</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/254811"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-30:job/254811</id>
    <updated>2008-07-04T13:44:37+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
◇翻訳業務（製品仕様書）　<br />
◇通訳業務（プロダクト部のスタッフに中国人スタッフが多く在籍するため、社内での通訳業務）　　<br />
◇その他プロダクト部のアシスタント業務<br />
<br />
＊中国本社！高時給！中国語を活かせるお仕事です！＊<br />
通信機器のハードウェアベンダー企業で中国語の通訳・翻訳・アシスタントのお仕事になります。有線ネットワークから3GやGSMなど移動通信まで、さまざまな製品を開発し、世界中で販売している大手企業になります。<br />
業務上多くの人と関わるお仕事になりますので、コミュニケーション力を発揮していただけます。社内には中国人スタッフが多数在籍しておりますので、中国語を活かしてお仕事していただけます！時給は1900円～2000円になります。経験、能力により交渉可能です。 ...       </div>
    </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Daijob.Haken （Daijob,Incs Temp Staffing Division） - 【時給2000円】大手検索エンジン会社で日中通訳翻訳</title>
    <link rel="alternate" href="http://www.daijob.com/en/jobs/detail/237011"/>
    <id>tag:www.daijob.com,2008-06-30:job/237011</id>
    <updated>2008-07-04T13:44:36+09:00</updated>
    <summary type="xhtml">
      <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
◆ビジネスドキュメントの翻訳（日⇔中）<br />
◆テクニカルドキュメントの翻訳（日⇔中）<br />
◆社内関連部署からのリクエストに応じたコミュニケーションサポート<br />
◆外部会社等の調整と管理<br />
◆翻訳文書の品質管理<br />
◆電話会議での通訳<br />
<br />
<br />
中国大手の検索エンジンサイトです。インターネット検索製品、サービスの開発・提供、インターネット広告の販売を行っています。急成長中の会社です！<br />
本社のとのやり取りもあるので、中国語を存分に活かしていただけます！経験を積むチャンス！<br />
勤務地は六本木ヒルズです。駅直結で通勤も便利です！ ...       </div>
    </summary>
  </entry>
</feed>
