| Position : テクニカルライター(Q0654034734) | ||
| Recruiter | ||
| Company Name | Company name is not publicly visible |
|
| Updated | 2008-11-13 | |
| Job Type | Education/Training/Language Specialist - Interpreter/Translator | |
| Industry | Others | |
| Location | Chiyoda-ku | |
| Job Description | デジカメ・携帯・OA 複合機の取説を執筆します。 1. 情報収集(仕様書/図面/実機確認) 仕様書、図面その他の資料の読み込み 2. デザインレイアウト作成 制作物のデザインレイアウト案(サンプルページ)の作成 3. 目次構成案作成 取説の骨格を確定 4. 執筆 仕様書等の資料を参照し原稿を執筆 5. 編集原稿作成 DTPオペレーターとイラストレーター用に編集原稿を作成 6.DTP 手配 DTP オペレータにDTP 作業を依頼 7. 校閲 仕様書等の資料や実機の動作ともう一度照らし合わせ、記述が正確で分かりやすいことを確認 ※制作の起点となる大変重要なポジションです。将来は、ディレクターとしてプロジェクト全体を統括したり、企画営業や経営企画の道を選ぶなどのキャリアパスがあります。 |
|
| Company Info | 多言語を取り扱う翻訳会社です。 翻訳だけの仕事に留まらず、IT・OA 機器のテクニカルライティングから、クライアントのニーズに応じた多言語展開までを一貫した体制で制作しています。また最近は、ソフトウェアローカライズや産業機械の分野を中心に日⇔英の技術翻訳にも力を入れて、経営の多角化を図っています。 ●携帯電話、デジタルカメラをはじめとするIT 関連機器の多言語マニュアル制作 (日英テクニカルライティング、多言語翻訳、DTP編集) ●多言語HTML ヘルプ制作 |
|
| Working Hours | 9:30~17:30 (実働7 時間) | |
| Qualifications | ・専門/各種学校卒以上 ・テクニカルライティングの実務経験2 年以上(必須)。 ・日英両方のライティングが出来る方優遇 ・デジカメ・携帯・OA 複合機の取扱説明書のライティングが出来る方 ・ステッパー、音響測定器、シーケンサーなどの産業機械の分野に詳しい方、歓迎 ・英語スキル:上級(TOEIC735点以上) |
|
| English Level | Business Conversation Level (TOEIC 735-860) | |
| Japanese Level | Native Level | |
| Salary | JPY 4.0M - JPY 8.0M | |
| Other Salary Description | 同社規定による 社会保険完備(出版健康保険・厚生年金保険加入)、残業手当、通勤手当、家族手当、役職手当、教育制度(新入社員研修:指導計画に基づく集合研修及びマンツーマン指導、制作スタッフスキルアップ研修:TRADOS・FrameMaker・校正など、社外各種研修) |
|
| Holidays | 土日祝日、夏季/年末年始、有給、慶弔 但し、年13 回の土曜日出勤があります (2006 年度年間休日日数114 日) |
|



